ويكيبيديا

    "المشاورات التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations techniques
        
    • consultation technique
        
    Des consultations techniques entre l'Inde et le Pakistan organisées sous les auspices du PNUCID ont abouti à un renforcement de la coopération en matière de contrôle des drogues à l'échelon des politiques comme au niveau opérationnel. UN وأسفرت المشاورات التقنية التي عقدت تحت رعاية اليوندسيب بين باكستان والهند عن ازدياد التعاون في اﻷمور المتعلقة بمراقبة المخدرات على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي على حد سواء.
    Les réunions ou consultations techniques prévues, comme le Forum mondial sur l'éducation à Dakar et une consultation ayant pour objectif de mettre en évidence le rôle important des adolescents dans le processus d'examen de fin de décennie ont été mentionnées à plusieurs reprises. UN وجرت بعض الإشارات إلى المشاورات التقنية المخططة كالمشاورات المتعلقة بالتعليم التي عقدت في داكار، كما جرت إشارة أكدت على أهمية دور الشباب في عملية استعراض نهاية العقد.
    B. consultations techniques et activités connexes 13 UN باء - المشاورات التقنية واﻷنشطة ذات الصلة
    11. consultation technique régionale européenne de l'OMS, en collaboration avec l'European AIDS Treatment Group, sur la coopération avec la société civile visant à généraliser l'accès aux traitements antirétroviraux, 5-7 octobre 2005, Berlin (Allemagne). UN 11 - المشاورات التقنية الإقليمية الأوروبية لمنظمة الصحة العالمية، بالتعاون مع مجموعة علاج مرض الإيدز الأوروبية حول العمل مع المجتمع المدني لتحسين العلاج بواسطة المضادات الفيروسية، 5-7 تشرين الأول/أكتوبر 2005، برلين، ألمانيا.
    Le docteur Kawaoka et le docteur Fouchier ont tous deux pris part à la consultation technique organisée à l'échelle internationale par l'OMS les 16 et 17 février (voir par. 19 ci-dessus). UN وشارك الدكتوران كاواأوكا وفوشيي في المشاورات التقنية الدولية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية يومي 16 و17 شباط/فبراير (انظر الفقرة 19 أدناه).
    Il fournit un soutien technique aux organismes des Nations Unies en aidant les personnes vivant avec le VIH/sida qui participent aux consultations techniques. UN وقدمت الشبكة دعما تقنيا عينيا إلى هيئات الأمم المتحدة من خلال دعمها للمصابين بالفيروس الذين يشاركون في المشاورات التقنية.
    L'UNICEF a également tenu des ateliers régionaux et effectué dans différents pays des missions portant les uns et les autres sur la mesure et l'analyse de la mortalité postinfantile et de la scolarisation, et procédé à des consultations techniques sur la violence à l'égard des enfants et le mariage d'enfants. UN ونظّمت اليونيسيف كذلك حلقات عمل إقليمية وأوفدت بعثات قطرية في ما يتعلق بقياس وتحليل معدلات وفيات الأطفال والأطفال غير الملتحقين بالمدارس، وإجراء المشاورات التقنية بشأن العنف ضد الأطفال وزواج الأطفال.
    Il a aussi contribué de manière importante, à titre national, à l'accord juridiquement contraignant sur les mesures que pourrait prendre un État du port pour prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée qui a été adopté dans le cadre des consultations techniques menées par la FAO. UN وقدمت أيضا إسهامات كبيرة، بصفتها الوطنية، في الاتفاقات الملزمة قانونا بخصوص الاتفاق بشأن التدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المُبلَّغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، الذي اعتمد في إطار المشاورات التقنية التي أجرتها منظمة الأغذية والزراعة.
    Le HCDH a apporté des contributions aux discussions du Groupe de travail intergouvernemental et organisé deux consultations techniques afin que le processus intergouvernemental s'enrichisse de conseils d'experts. UN وإضافةً إلى تقديم إسهامات رئيسية أثناء مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي، نظمت المفوضية جولتين من المشاورات التقنية لتقديم مشورة الخبراء إلى العملية الحكومية الدولية.
    Les membres du Groupe sont persuadés qu'après une certaine mise au point, grâce à des consultations techniques entre le PNUD, les petits États insulaires en développement et les autres membres intéressés de la communauté internationale, le SIDS/TAP et le SIDS/NET devraient pouvoir commencer à fonctionner avant que nous célébrions le cinquantième anniversaire des Nations Unies. UN وأعضاء الفريق على اقتناع بأنه يمكن، بعد إدخال بعض التحسينات ومن خلال المشاورات التقنية بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والدول الجزرية الصغيرة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي المعنيين، أن يبدأ تنفيذ الدراستين قبل احتفالنا بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة.
    19. Ces mesures s'entendent sans préjudice des consultations techniques auxquelles l'Organisation des Nations Unies ou les institutions, dans les domaines de leur compétence, peuvent avoir besoin de procéder lorsqu'il apparaît que d'autres organisations doivent apporter une contribution aux programmes en cours. UN ١٩ - وهذه التدابير لا تمس المشاورات التقنية التي قد يستلزم اﻷمر من اﻷمم المتحدة أو الوكالات الاضطلاع بها، في قطاعات اختصاصها، بشأن البرامج الجارية التي تتطلب مدخلات من المنظمات اﻷخرى.
    Le présent rapport fait suite à des consultations techniques au sein de l’UNICEF, à une série de réunions officieuses avec les membres du Conseil exécutif et à des discussions avec les représentants du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et d’organismes bilatéraux qui ont permis de dégager les enseignements de l’expérience acquise et de les exploiter. UN ويستند هذا التقرير إلى محصلة المشاورات التقنية التي أجريت داخل اليونيسيف، وسلسلة الاجتماعات غير الرسمية المعقودة مع أعضاء المجلس التنفيذي، والمناقشات المشتركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والوكالات الثنائية من أجل التعلم من خبراتها والاستفادة منها.
    d) Faire des recommandations au Représentant spécial du Secrétaire général quant à la participation de l'Office à des consultations techniques avec des organisations internationales; UN )د( تقديم توصيات إلى الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن مشاركة الهيئة في المشاورات التقنية مع المنظمات الدولية؛
    Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des consultations techniques tenues avec les différents fonds et institutions spécialisées compétents, notamment l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح المشاورات التقنية المعقودة مع الصناديق والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Plusieurs délégations ont pris note avec satisfaction des consultations techniques tenues avec les différents fonds et institutions spécialisées compétents, notamment l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation mondiale de la santé, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN ولاحظ عدد من الوفود مع الارتياح المشاورات التقنية المعقودة مع الصناديق والوكالات المتخصصة ذات الصلة، ولا سيما منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    La FAO a organisé un certain nombre de consultations techniques en 2008. UN 125 - وعقدت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) عددا من المشاورات التقنية في عام 2008.
    d) Faire des recommandations au Représentant spécial du Secrétaire général quant à la participation de l'Office à des consultations techniques avec des organisations internationales; UN (د) تقديم توصيات إلى الممثل الخاص للأمين العام بشأن مشاركة الهيئة في المشاورات التقنية مع المنظمات الدولية؛ و
    :: Biosûreté et biosécurité - améliorer la biosûreté et la biosécurité au moyen de consultations techniques, d'évaluations des risques et de cours de formation; renforcer les moyens humains et le savoir-faire interne pour créer une culture de gestion des risques biologiques en laboratoire qui s'inscrive dans la durée; UN :: السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي - تحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي للمختبرات من خلال المشاورات التقنية وعمليات تقييم المخاطر، والدورات التدريبية؛ وبناء القدرات البشرية والخبرة الداخلية من أجل تهيئة ثقافة مستدامة لإدارة المخاطر البيولوجية في المختبرات؛
    77. Cette mission, ainsi que l'assistance que le PNUCID propose de fournir dans les domaines de la réduction de la demande, du contrôle du commerce licite des stupéfiants et substances psychotropes, de l'application des lois relatives à la drogue et des questions juridiques, figuraient à l'ordre du jour d'une consultation technique organisée par le PNUCID, à Beyrouth, les 20 et 21 octobre 1992. UN ٧٧ - وهذه البعثة، علاوة على المساعدة المقترح أن يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات في مجالات تقليل الطلب، والسيطرة على التجارة المشروعة في المخدرات والمؤثرات العقلية، وإنفاذ قوانين المخدرات، والمجالات القانونية، كانت موضعا للمناقشة خلال المشاورات التقنية التي أجريت في بيروت يومي ٢٠ و ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ برعاية برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات.
    Compte tenu des observations reçues, le secrétariat a soumis l'ensemble du projet de code Document de la FAO FI:CCRF/94/2 (juin 1994). à la consultation technique sur le Code de conduite pour une pêche responsable, qui s'est tenue du 26 septembre au 5 octobre 1994, en vue d'améliorer le projet avant de le présenter au Comité des pêches en mars 1995. UN وبعد أن أخذت التعليقات الواردة في الاعتبار، قدمت اﻷمانة مشروع المدونة برمته)٩٥( إلى المشاورات التقنية بشأن مدونة قواعد السلوك الدولية لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية، المعقودة في الفترة من ٢٦ أيلول/سبتمبر إلى ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بهدف تحسين المشروع قبل تقديمه إلى لجنة مصائد اﻷسماك في آذار/مارس ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد