ويكيبيديا

    "المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations plénières tenues
        
    • les consultations plénières qui
        
    • consultations plénières qui ont
        
    • lors de consultations plénières
        
    • des consultations plénières du Conseil
        
    Lors de consultations plénières tenues le 28 septembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur l'état d'avancement du processus de paix en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 28 أيلول/سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن التقدم المحرز بشأن عملية السلام في بابوا غينيا الجديدة.
    Au cours des consultations plénières tenues le 10 avril, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé de la situation en Éthiopie et en Érythrée en prévision de la décision de la Commission du tracé de la frontière qui allait être annoncée le 13 avril. UN في أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 10 نيسان/أبريل، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة في إثيوبيا وإريتريا في ضوء الإعلان المتوقع لقرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 13 نيسان/أبريل.
    Durant les consultations plénières qui ont suivi ces exposés, les membres du Conseil ont exprimé leurs vues et leurs préoccupations quant à l'évolution de la situation au Libéria, aux progrès déjà accomplis et aux obstacles qui subsistaient. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب هذه الإحاطات، أعرب أعضاء المجلس عن آرائهم وشواغلهم بشأن التطورات التي تشهدها ليبريا، والتقدم الذي أحرز بالفعل والتحديات التي لا تزال قائمة.
    Pendant les consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face à l'impasse dans laquelle se trouvait le processus de paix et souligné qu'il importait de reprendre les négociations en vue d'instaurer au plus vite une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في وقت لاحق، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم لتعثر عملية السلام وشددوا على أهمية استئناف المفاوضات بقصد التحرك بالسرعة الممكنة نحو إيجاد سلام شامل عادل دائم في الشرق الأوسط.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont dits inquiets face à la montée des tensions et de la violence au Soudan du Sud. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تزايد التوترات وأعمال العنف داخل جنوب السودان.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont félicités de l'action menée par la Mission des Nations Unies au Népal et du succès des élections. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته والتي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن التقدير لأعمال بعثة الأمم المتحدة في نيبال ورحبوا باتمام الانتخابات بشكل ناجح.
    Lors de consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont instamment prié les parties de reprendre rapidement les négociations de paix. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، حث أعضاء المجلس الطرفين على استئناف مفاوضات السلام على وجه السرعة.
    Les États-Unis ayant demandé d'être plus amplement informés sur ce groupe, lors des consultations plénières du Conseil tenues le 5 janvier 1994, le Représentant spécial et le commandant de la Force ont été priés de transmettre au Siège des informations complémentaires sur la question. UN وبعد أن طلبت الولايات المتحدة مزيدا من المعلومات بشأن هذه المجموعة في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، طلب إلى الممثل الخاص وقائد القوة تقديم مزيد من التفاصيل إلى المقر بشأن هذه النقطة.
    Lors de consultations plénières tenues le 25 septembre, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant personnel du Secrétaire général pour l'Afghanistan, M. Francesc Vendrell, sur la situation en Afghanistan et ses incidences sur la paix et la sécurité internationales. UN في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 25 أيلول/سبتمبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الشخصي للأمين العام لشؤون أفغانستان، فرانسيس فندريل، بشأن الحالة في أفغانستان وتداعياتها على السلام والأمن الدوليين.
    Lors de consultations plénières tenues le 21 septembre, le Directeur exécutif du Bureau du Programme Iraq, M. Benon Sevan, a présenté le rapport du Secrétaire général (S/2000/857) sur la mise en oeuvre de la résolution 1302 (2000). UN في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 أيلول/سبتمبر، عرض الرئيس التنفيذي لبرنامج العراق، بنون سيفان، تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 1302 (2000) (S/2000/857).
    Ultérieurement, lors des consultations plénières tenues le 13 avril 1993, le Conseil a demandé au Comité d'examiner ces demandes en vertu de l'Article 50 et de lui présenter un rapport assorti de recommandations dans les meilleurs délais. UN وفيما بعد طلب أعضاء المجلس في المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ إلى اللجنة أن تنظر، في تلك الطلبات في سياق المادة ٥٠، وأن تقدم تقريرا يتضمن توصيات اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Lors de consultations plénières tenues le 22 septembre, le Président exécutif de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU), M. Hans Blix, a présenté son deuxième rapport trimestriel sur la mise en oeuvre de la résolution 1285 (1999) du Conseil de sécurité (S/2000/835). UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 أيلول/سبتمبر، قام الرئيس التنفيذي للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، هانز بليكس، بعرض التقرير الفصلي الثاني المتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1284 (1999) S/2000/835)).
    Lors des consultations plénières tenues le 22 août 1990, les membres du Conseil ont demandé au Comité créé par la résolution 661 (1990) concernant la situation entre l'Iraq et le Koweit d'examiner ces demandes en vertu des dispositions de l'Article 50 et de lui présenter un rapport assorti de recommandations dans les meilleurs délais. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٠، طلب أعضاء المجلس إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بشأن الحالة بين العراق والكويت النظر، في تلك الطلبات في سياق المادة ٥٠، وتقديم تقرير يتضمن توصيات اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Lors de ses consultations plénières tenues le 11 juillet, le Conseil de sécurité a examiné le rapport du Secrétaire général sur l'état et les progrès des négociations sur le Sahara occidental (S/2007/385) et l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental l'a informé des dernières évolutions, notamment la réunion tenue les 18 et 19 juin 2007, en application de la résolution 1754 (2007). UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 تموز/يوليه، نظر المجلس في تقرير الأمين العام المتعلق بحالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها (S/2007/385). وقدم المبعوث الشخصي للأمين العام معلومات إلى المجلس عن آخر التطورات، بما في ذلك الاجتماع الذي عُقد يومي 18 و 19 حزيران/يونيه 2007 وفقا للقرار 1754 (2007).
    Durant les consultations plénières qui ont suivi, des membres du Conseil ont réaffirmé leur soutien à la poursuite des négociations israélo-palestiniennes et ont exprimé l'espoir de voir l'Organisation des Nations Unies, comme il convient, jouer un rôle accru à l'appui du processus de paix. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته كرر العديد من أعضائه تأكيد تأييدهم لاستمرار المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية وأعربوا عن رغبتهم في أن تؤدي الأمم المتحدة دورا أكبر في دعم عملية السلام، حسب الاقتضاء.
    Pendant les consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont félicité à l'unanimité la FISNUA pour son engagement et insisté à nouveau sur la nécessité d'appliquer sans délai les accords du 27 septembre 2012. UN وخلال المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته بعد ذلك، أشاد أعضاء مجلس الأمن بالإجماع بدور القوة الأمنية المؤقتة وأصروا مرة أخرى على ضرورة الإسراع بتنفيذ اتفاقات 27 أيلول/سبتمبر 2012.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, l'Envoyé spécial a répondu aux questions des membres du Conseil. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس.
    Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont félicité le Secrétaire général et son équipe des efforts qu'ils avaient déployés pour aboutir à la signature de l'Accord-cadre, qui s'attaque aux causes profondes du conflit. UN وفي إطار المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أشاد أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها الأمين العام وفريقه بهدف معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، والتي أدت إلى التوقيع على الإطار.
    Au cours des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil se sont dits satisfaits de ce que la situation restait stable en matière de sécurité au Libéria. UN وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء استمرار استقرار الحالة الأمنية في ليبريا.
    Le présent document contient en annexe les observations personnelles que le Président des commissions d'évaluation créées en application de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 30 janvier 1999 (S/1999/100) a faites en présentant les rapports des trois commissions (S/1999/356, annexes I à III) lors des consultations plénières du Conseil de sécurité tenues le 7 avril 1999 (voir annexe). UN تعمم مرفقة بهذه المذكرة الملاحظات الشخصية التي أبداها رئيس اﻷفرقة المنشأة عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/100) لدى تقديم تقارير اﻷفرقة الثلاثة S/1999/356)، المرفقات اﻷول والثاني والثالث( في أثناء المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته في ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ )انظر المرفق(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد