ويكيبيديا

    "المشاورات التي جرت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de consultations
        
    • des consultations
        
    • consultations tenues
        
    • les consultations
        
    • consultations menées
        
    • consultations qui ont eu lieu
        
    • consultations qui avaient eu lieu
        
    • consultations qui se sont tenues
        
    • la consultation
        
    • ces consultations
        
    • consultations organisées
        
    Au cours de consultations tenues à New York avec son président, ils ont suggéré certaines améliorations au fonctionnement de la Commission. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    L'ordre du jour provisoire a été établi à l'issue de consultations entre les membres du Bureau du Comité. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت على أساس المشاورات التي جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام.
    des consultations tenues au cours de l'année écoulée par les organismes des Nations Unies ont permis de préciser encore les notions pertinentes. UN وأدت أيضا المشاورات التي جرت بين وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي الى زيادة صقل المفاهيم المتضمنة فيها.
    Il avait été informé de l'issue des consultations tenues conformément à la demande formulée à sa quatorzième session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    les consultations menées sur cette question très délicate ont permis de préciser deux points importants. UN تم إيضاح مسألتين هامتين في عملية المشاورات التي جرت بشأن هذه المسألة البالغة الصعوبة.
    les consultations qui ont eu lieu avec ces territoires au cours des dix dernières années ont montré qu'ils souhaitaient clairement conserver leurs liens avec la Grande-Bretagne. UN وتبين من المشاورات التي جرت مع هذه الأقاليم أن لديها رغبة واضحة في الاحتفاظ بهذه العلاقة.
    Il a ensuite été informé de l'issue des consultations qui avaient eu lieu conformément à la demande formulée à sa quatorzième session. UN وقد أُبلغ الفريق العامل آنذاك بنتائج المشاورات التي جرت استجابة للطلب المقدم أثناء دورته الرابعة عشرة.
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN بعد المشاورات التي جرت بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي بأن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    À l'issue de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN بعد المشاورات التي جرت فيما بين أعضاء مجلس الأمن، أذن لي أن أدلي بالبيان التالي باسم المجلس:
    L'ordre du jour provisoire a été établi à l'issue de consultations entre les membres du Bureau du Comité. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت على أساس المشاورات التي جرت بين أعضاء مكتب لجنة الإعلام.
    L'ordre du jour provisoire a été établi sur la base de consultations entre les membres du Bureau sortant. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت استنادا إلى المشاورات التي جرت بين أعضاء المكتب المنتهية مدتهم.
    L'initiative de diffusion des directives s'est poursuivie lors des consultations des parties prenantes aux niveaux national et sous-national. UN واستمر العمل بمبادرة نشر الملاحظات الختامية أثناء المشاورات التي جرت على المستويين دون الوطني والوطني مع أصحاب المصلحة.
    Le Président de la Conférence peut s'efforcer de tirer parti des consultations de ces derniers mois et orienter cette instance vers des débats officiels. UN ويجوز لرئيس المؤتمر بذل الجهود للاستفادة من المشاورات التي جرت في الأشهر الأخيرة وتوجيه المؤتمر نحو المناقشات الرسمية.
    Plusieurs délégations, dont la mienne, l'ont souhaité au cours des consultations de cette année. UN وقد أعربت عدة وفود عن هذا الأمل، بما فيها وفد بلدي، خلال المشاورات التي جرت هذا العام.
    Les consultations tenues au sein de l'Équipe spéciale ont fait état de vues diverses reflétant toutes les options présentées dans le rapport. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    Cependant, ce comité n'a pas approuvé ledit document, les consultations menées jusque-là à son sujet lui paraissant insuffisantes. UN بيد أن المجموعة لم تؤيد الورقة معتبرةً أن المشاورات التي جرت بشأنها لم تكن كافية.
    Les déclarations des présidents du Conseil et ses décisions sont présentées telles quelles sans que l'on ait une idée sur les éléments du contexte dans lequel elles ont été adoptées, tels que les consultations qui ont eu lieu à leur sujet ou les raisons qui les justifient. UN فالقرارات والبيانات جاءت مجردة وبــدون خلفية عن المشاورات التي جرت بخصوصها أو ذكر لﻷسباب التي استوجبت اعتمادها.
    Il importe de souligner que lors de toutes les consultations qui avaient eu lieu préalablement, le Gouvernement burundais n'avait jamais laissé entendre au facilitateur qu'il ne participerait pas aux pourparlers d'Arusha. UN ولا بد من التشديد على أنه في جميع المشاورات التي جرت قبل بدء المفاوضات، لم تقدم حكومة بوروندي إلى منسق عملية السلام أي إشارة على أنها لن تشارك في محادثات أروشا.
    Une proposition ayant suscité un intérêt particulier de la part des participants aux consultations qui se sont tenues le 23 avril consiste à s’en remettre aux séminaires régionaux pour faire connaître le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وقد حظي اقتراح معين باهتمام خاص من المشتركين في المشاورات التي جرت في ٢٣ نيسان/أبريل وهو الاعتماد على الحلقات الدراسية اﻹقليمية في المساعدة في اﻹعلان عن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Les participants à la consultation de l'Amérique latine se sont déclarés favorables à un suivi régional des progrès accomplis. UN وأيدت المشاورات التي جرت في أمريكا اللاتينية عملية التتبع الإقليمي للتقدم المحرز.
    À la 5e séance, M. Rösner a rendu compte de ces consultations. UN وفي الجلسة الخامسة، قدم السيد روزنر تقريراً عن المشاورات التي جرت في إطار فريق الاتصال.
    On a toutefois noté les améliorations apportées à l'élaboration des rapports annuels, s'agissant en particulier des consultations organisées sous les présidences du Viet Nam et de l'Ouganda. UN إلا أنه جرت الإشارة إلى أن إعداد التقارير السنوية قد أدخلت عليه تحسينات، ولا سيما المشاورات التي جرت تحت رئاسة كل من فييت نام وأوغندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد