Rapport du Président sur les consultations à participation non limitée sur le renforcement de la coopération dans le domaine des politiques publiques internationales relatives à Internet | UN | تقرير الرئيس عن المشاورات المفتوحة بشأن تعزيز التعاون في قضايا السياسات العامة الدولية المتصلة بالإنترنت |
Les consultations à participation non limitée s'avèrent appréciables dans la mesure où elles améliorent la transparence, mais on peut se demander si un tel cadre est propice à des échanges informels. | UN | وقد تبين أن المشاورات المفتوحة قيّمة ﻷنها تعزز الشفافية، ولكن المرء يتساءل عما إذا كان هذا الوضع يضفي طابعاً غير رسمي. |
" Le Comité a exprimé ses remerciements aux collaborateurs du Président pour les travaux qu'ils avaient accomplis et les consultations ouvertes à tous qu'ils avaient organisées. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لعمل أصدقاء الرئيس وقيامهم بتنظيم المشاورات المفتوحة العضوية. |
ces consultations ouvertes correspondent également à la pratique établie au sein de l'Organisation. | UN | وتعتبر هذه المشاورات المفتوحة أيضا ممارسة راسخة داخل هذه المنظمة. |
La question a été étudiée plus avant au cours des consultations à participation non limitée tenues par le Président. | UN | وقد تواصل النظر في هذه المسألة في غضون المشاورات المفتوحة التي أجراها الرئيس. |
Nous avons obtenu des acquis importants lorsque les coordonnateurs se sont rencontrés séparément en marge des consultations publiques. | UN | لقد حققنا مكاسب جمة عندما اجتمع المنسقون خارج إطار المشاورات المفتوحة. |
Ces délégations ont en outre informé le Comité que les troisièmes consultations ouvertes s'étaient tenues à Luxembourg les 27 et 28 mai 2014. | UN | كما أبلغت تلك الوفود اللجنة بأنَّ الجولة الثالثة من المشاورات المفتوحة قد عُقدَت في لكسمبرغ يومي 27 و28 أيار/مايو 2014. |
La Conférence a également prouvé sa capacité à traiter les nouveaux défis en réexaminant la question des armes radiologiques par le biais de consultations à composition non limitée. | UN | وقد بيـَّـن المؤتمر أيضا قدرته على مواجهة التحديات الجديدة بتناوله مجددا لمسألة الأسلحة الإشعاعية من خلال عدد من المشاورات المفتوحة باب العضوية. |
48. consultations plénières ouvertes à tous sur la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida [résolution 55/13 de l'Assemblée générale] | UN | 26 شباط/فبراير - 2 آذار/ مارس المشاورات المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز [قرار الجمعية العامة 55/13] |
Trois cycles de consultations à participation non limitée ont déjà eu lieu et 60 États Membres y ont été représentés. | UN | وقد عقدت بالفعل ثلاث دورات من المشاورات المفتوحة مثلت فيها أكثر من 60 دولة عضو. |
Le texte dont nous sommes saisis cet après-midi représente plusieurs mois de consultations à participation non limitée entre les parties intéressées, et ses auteurs sont reconnaissants au Secrétariat de l'intérêt qu'il a manifesté en cette occasion et de son assistance. | UN | إن النص المعروض علينا عصر اليوم يمثل شهورا عديدة من المشاورات المفتوحة بين اﻷطراف المهتمة، ومقدمو مشروع القرار ممتنون لحسن استجابة اﻷمانة العامة ومساعدتها. |
Le projet de résolution est le résultat d'une série de consultations ouvertes à tous entre les délégations. | UN | لقد جاء مشروع القرار نتيجة سلسلة من المشاورات المفتوحة باب العضوية بين الوفود. |
Nous attendons avec intérêt de poursuivre les consultations ouvertes à tous, ce qui à ce jour s'est fait dans une atmosphère constructive et consensuelle. | UN | ونتطلع الى مواصلة المشاورات المفتوحة التي اجريت حتى الآن في جو بناء وتوافقي. |
(Signé) Kuniko Inoguchi me Kuniko Inoguchi, lors des consultations ouvertes à tous qui se sont tenues le 19 décembre 2003 au sujet du programme de travail | UN | البيان الذي أدلى به سفير اليابان كونيكو إينوغوشي، رئيس مؤتمر نزع السلاح، في المشاورات المفتوحة العضوية بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع |
Ma délégation juge constructives les consultations ouvertes menées au sujet des rapports du Conseil de sécurité avant leur élaboration. | UN | ويعتقد وفدي أن ثمة فائدة من المشاورات المفتوحة التي تعقد فيما يتصل بتقارير مجلس الأمن قبل إعداد تلك التقارير. |
Comme en 1992 et 1993, les Etats qui participaient aux travaux de la Conférence sans en être membres pouvaient s'associer à ces consultations, ce qu'ont fait plusieurs d'entre eux. | UN | وعلى غرار الحال في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، كان باب الاشتراك في المشاورات المفتوحة العضوية غير الرسمية مفتوحا أمام الدول غير اﻷعضاء المشتركة في أعمال المؤتمر، فحضرها بالفعل عدد من الدول غير اﻷعضاء. |
Pendant que cette question est débattue dans le cadre des consultations à composition non limitée sur le financement des activités opérationnelles, présidées par l'Inde, les besoins en cas de situations humanitaires d'urgence devraient faire l'objet d'une attention particulière pour venir en aide aux pays en développement les plus touchés. | UN | وريثما يناقش هذا اﻷمر في المشاورات المفتوحة العضوية بشأن تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تترأسها الهند، تدعو الضرورة إلى معاملة احتياجات الطوارئ اﻹنسانية معاملة خاصة لمساعدة البلدان النامية اﻷكثر تضررا. |
Le Groupe a pris note des premières consultations publiques sur le projet qui se sont tenues à Kiev les 16 et 17 mai 2013. | UN | وأشار الفريق إلى أن المشاورات المفتوحة الأولى بشأن المقترح عُقدت في كييف يومي 16 و 17 أيار/مايو 2013. |
Ces délégations ont en outre informé le Comité que les premières consultations ouvertes s'étaient tenues à Kiev les 16 et 17 mai 2013 et qu'un deuxième cycle de consultations était prévu fin 2013. | UN | وأبلغت هذه الوفود اللجنة أيضاً بأنَّ أول جولة من المشاورات المفتوحة قد عُقدت في كييف يومي 16 و17 أيار/مايو 2013 وأنَّ من المقرر عقد جولة مشاورات ثانية في أواخر عام 2013. |
17. A la 690ème séance plénière, le 1er septembre 1994, M. Kamal a présenté à la Conférence son rapport (CD/WP.457) sur les consultations à participation non restreinte. | UN | ٧١- وفي الجلسة العامة ٠٩٦ المعقودة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، قدم الرئيس تقريره إلى المؤتمر عن المشاورات المفتوحة العضوية (CD/WP.457). |
consultations plénières ouvertes à tous de l'Assemblée générale sur la session extraordinaire consacrée au virus d'immunodéficience humaine (VIH)/syndrome d'immunodéficience acquise (sida) (résolution 55/13 de l'Assemblée générale) | UN | المشاورات المفتوحة للجمعية العامة بكامل هيئتها بشأن الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) (قرار الجمعية العامة 55/13) |