ويكيبيديا

    "المشاورات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations appropriées
        
    • les consultations voulues
        
    • consultations adéquates
        
    Les consultations appropriées devraient avoir lieu afin de préparer une session extraordinaire féconde. UN ونعتقد أنه يجب بدء المشاورات المناسبة لﻹعداد لدورة استثنائية مثمرة.
    Il n'y a toutefois pas de raison pour que le nouveau système proposé ne puisse pas lui être appliqué après les consultations appropriées sur le sujet. UN إلا أنه لا يوجد ما يبرر عدم توسيع نطاق النظام الجديد المقترح ليشمل الأونروا، وذلك بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    À l'invitation du Président Idriss Déby Itno du Tchad, notre prochain sommet aura lieu à N'Ddjamena, à une date qui sera fixée par voie diplomatique après consultations appropriées. UN وبدعوة من رئيس تشاد، إدريس ديبي إتنو، سيعقد مؤتمر القمة المقبل في نجامينا في موعد يتم الاتفاق عليه من خلال القنوات الدبلوماسية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    2.2 Les membres sont choisis et nommés par le Représentant spécial du Secrétaire général conformément aux principes ci-dessus, après consultations appropriées. Nomination et durée du mandat UN 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Ces représentants notifieront au préalable toute visite projetée, de façon que les consultations voulues puissent avoir lieu et que le maximum de précautions puissent être prises pour assurer la sécurité et éviter de gêner les opérations normales sur les lieux de l'installation à visiter. UN ويراعي الممثلون المذكورون إرسال إعلان مسبق بزيارتهم المزمعة لإتاحة إجراء المشاورات المناسبة وتيسير اتخاذ الاحتياطات القصوى اللازمة لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات المعتادة في المرفق المزمع زيارته.
    Ils ont invité le Président du Groupe des 77 à mener des consultations appropriées pour décider de la façon de commémorer cet événement important en 1999 et pour envisager la possibilité d’organiser une réunion spéciale du Groupe des 77 à un niveau approprié. UN وطلب الوزراء إلى رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ إجراء المشاورات المناسبة من أجل اتخاذ قرار بشأن طريقة إحياء ذكرى هذا الحدث الهام في عام ١٩٩٩، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع خاص لمجموعة اﻟ ٧٧ على مستوى ملائم.
    Nous souhaitons en outre insister sur le rôle revenant au Président de la Conférence s'agissant de mener durant l'intersession des consultations appropriées destinées à permettre à la Conférence de statuer effectivement sur ses travaux au début de l'année prochaine. UN ونود أيضا التأكيد على دور رئيس المؤتمر في إجراء المشاورات المناسبة في الفترة الفاصلة بين الدورات لتمكين المؤتمر من اتخاذ قرار بشأن عمله على نحو فعال في بداية السنة المقبلة.
    Le nouveau système est toujours en vigueur, sous réserve de quelques modifications qui ont été apportées en 1996 à l'issue de consultations appropriées entre l'Administration et le personnel. UN ولا يزال هذا النظام قائما، مع بعض التعديلات التي أدخلت عليه في عام ١٩٩٦ بعد إجراء المشاورات المناسبة بين اﻹدارة والموظفين.
    Si les consultations appropriées avaient été menées avec les Etats Membres avant la création du Conseil, les contradictions relativement mineures que reflète ce dernier ne susciteraient peut-être pas les craintes qui s'expriment aujourd'hui à la Commission. UN ولو أجريت المشاورات المناسبة مع الدول اﻷعضاء قبل إنشاء المجلس لما كانت تناقضات المجلس الصغيرة نسبيا قد أثارت المخاوف التي ظهرت في اللجنة.
    Le Malawi s'inquiète des cas d'indiscipline et de mauvaise conduite de certains agents travaillant pour ces missions et il accueille favorablement les propositions faites par le Secrétaire général pour renforcer la discipline et tenir des consultations appropriées avec les États Membres intéressés. UN وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة.
    L'entrée en vigueur de ces traités et la finalisation des dispositions relatives aux garanties négatives de sécurité qu'ils contiennent devraient être réalisées à titre prioritaire à l'issue de consultations appropriées. UN وينبغي أن تدخل هذه المعاهدات حيز التنفيذ، وأن يجري إعداد الصيغة النهائية لأحكام الضمانات الأمنية السلبية الواردة فيها على سبيل الأولوية بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Citant une disposition de la Constitution somalienne de 1960, le Président somalien a refusé d'entériner la décision du Parlement au motif qu'elle avait été prise sans consultations appropriées. UN ورفض الرئيس، مستندا إلى حكم في الدستور الصومالي لعام 1960، التوقيع على مشروع قانون التمديد بحجة أن القرار اتخذ دون إجراء المشاورات المناسبة.
    La Conférence a aussi prié le président en exercice et son successeur de rester saisis de la question et de tenir des consultations appropriées pendant l'intersession afin de présenter des recommandations grâce auxquelles les travaux de sa session annuelle de 1995 consacrés aux questions de fond pourraient commencer rapidement et de manière efficace. UN كما طلب المؤتمر الى الرئيس الحالي والرئيس المقبل اﻹبقاء على هذه المسائل قيد النظر وإجراء المشاورات المناسبة خلال فترة ما بين الدورتين من أجل التوصل الى توصيات تكفل أن يبدأ فورا وبفعالية أعمال دورته السنوية لعام ٥٩٩١ بشأن المسائل الموضوعية.
    2.2 Les membres sont choisis et nommés par le Représentant spécial du Secrétaire général conformément aux principes ci-dessus, après consultations appropriées. UN 2-2 يقوم الممثل الخاص للأمين العام باختيار وتعيين كل عضو من أعضاء اللجنة وفقا للمبادئ المذكورة أعلاه بعد إجراء المشاورات المناسبة.
    Conformément au paragraphe 1 de l’Annexe I de l’Acte constitutif, si un État qui n’est pas visé dans l’une quelconque des listes devient Membre de l’ONUDI, la Conférence générale décide, après des consultations appropriées, sur laquelle de ces listes ledit pays doit être inscrit. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Conformément au paragraphe 1 de l’Annexe I de l’Acte constitutif, si un État qui n’est pas visé dans l’une quelconque des listes devient Membre de l’ONUDI, la Conférence générale décide, après des consultations appropriées, sur laquelle de ces listes ledit pays doit être inscrit. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Conformément au paragraphe 1 de l’Annexe I de l’Acte constitutif, si un État qui n’est pas visé dans l’une quelconque des listes devient Membre de l’ONUDI, la Conférence générale décide, après des consultations appropriées, sur laquelle de ces listes ledit pays doit être inscrit. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    Conformément au paragraphe 1 de l’Annexe I de l’Acte constitutif, si un État qui n’est pas visé dans l’une quelconque des listes devient Membre de l’ONUDI, la Conférence générale décide, après des consultations appropriées, sur laquelle de ces listes ledit pays doit être inscrit. UN وتقضي الفقرة ١ من المرفق اﻷول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو ، يقرر المؤتمر العام ، بعد اجراء المشاورات المناسبة ، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة .
    56. Demande à la HautCommissaire d'entreprendre des consultations appropriées avec les organisations non gouvernementales sur la possibilité pour elles de tenir un forum avant la Conférence mondiale et en partie pendant celleci, et de leur fournir, dans la mesure du possible, une assistance technique à cet effet; UN 56- تطلب إلى المفوضة السامية أن تجري المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها محفلاً يسبق المؤتمر العالمي ويستمر في جزء منه، وتمدها، قدر الإمكان، بمساعدة فنية لهذا الغرض؛
    Ces derniers notifient au préalable toute visite projetée, afin que les consultations voulues puissent avoir lieu et que le maximum de précautions puissent être prises pour assurer la sécurité et éviter de gêner les opérations normales sur les lieux de l'installation à visiter. UN وعلى هذه الدول الأطراف أن ترسل إخطارا مسبقا قبل زيارتها المزمعة بوقت معقول كي يتسنى إجراء المشاورات المناسبة واتخاذ الاحتياطات القصوى لكفالة السلامة ولتفادي عرقلة السير الطبيعي للعمليات في المرفق المزمع زيارته.
    Comme le prévoyait la résolution 47/199, il convient que le point de vue des gouvernements bénéficiaires soit pris en compte au moyen des consultations adéquates. UN ويتعين مراعاة آراء الحكومات المستفيدة، كما ورد في القرار ٤٧/١٩٩، وذلك عن طريق اجراء المشاورات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد