ويكيبيديا

    "المشاورات غير الرسمية المعقودة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consultations tenues le
        
    • consultations officieuses tenues le
        
    • des consultations du
        
    • des consultations des
        
    • des consultations tenues les
        
    • consultations informelles tenues le
        
    • de consultations tenue le
        
    • consultations informelles tenues à
        
    • consultations informelles tenues les
        
    • des consultations officieuses tenues en
        
    • ses consultations du
        
    À l'occasion de consultations tenues le 19 novembre, le Groupe d'experts a présenté un exposé à mi-parcours au Comité. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم فريق الخبراء إحاطة منتصف فترة ولايته إلى اللجنة.
    À l'occasion de consultations tenues le 5 mars 2012, le Groupe d'experts a présenté son rapport final. UN 38 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض فريق الخبراء تقريره النهائي.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 3 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Winston Tubman, sur l'évolution de la situation en Somalie. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 3 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أدلى بها السيد وينستون توبمان الممثل الخاص للأمين العام عن آخر التطورات المستجدة في الصومال.
    Lors des consultations du 5 mai, le Comité a rencontré les membres du Groupe d'experts nouvellement formé. UN 5 - وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 5 أيار/مايو، اجتمعت اللجنة مع فريق الخبراء الذي أنشئ حديثا.
    2. Résumé des débats de la 49e séance et des consultations des 8 et 9 avril 2013 UN 2 - موجز المناقشات التي دارت في الجلسة 49 وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013
    Des observations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international ont été formulées à l'occasion des consultations tenues les 11 et 12 avril 2011, ainsi que durant la 48e séance du Comité spécial. UN 8 - أبديت تعليقات على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 و 12 نيسان/أبريل 2011، وكذلك خلال الجلسة 48 التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    5. Le PRÉSIDENT rappelle que le premier projet d'ordre du jour provisoire a été approuvé ad referendum lors des consultations informelles tenues le 15 juin 2007. UN 5- الرئيس ذكَّر بأنه تمت الموافقة على المشروع الأول لجدول الأعمال المؤقت رهنا بنتائج المشاورات غير الرسمية المعقودة في 15 حزيران/يونيه 2007.
    À l'occasion de consultations tenues le 9 mai 2012, les membres du Comité ont eu un échange de vues fructueux avec le Représentant spécial pour la Libye. UN 40 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 9 أيار/مايو 2012، جرى تبادل مثمر للآراء بين أعضاء اللجنة والممثل الخاص.
    À l'occasion de consultations tenues le 6 mars 2013, le Comité a entendu un exposé du Groupe d'experts sur son rapport final. UN 40 - استمعت اللجنة، خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 6 آذار/مارس 2013، إلى عرض قدمه فريق الخبراء عن تقريره النهائي.
    Au cours de consultations tenues le 15 février 2013, le Groupe d'experts a présenté au Comité son programme de travail pour la durée de son mandat. UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 15 شباط/فبراير 2013، قدم فريق الخبراء إلى اللجنة برنامج عمله خلال فترة ولايته.
    Lors de consultations tenues le 10 mars, les membres du Conseil ont examiné la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 آذار/ مارس ناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية.
    Lors de consultations tenues le 10 mars, les membres du Conseil ont examiné la situation au Tadjikistan et le long de la frontière tadjiko-afghane. UN في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 آذار/ مارس، ناقش أعضاء المجلس أيضا الحالة في طاجيكستان وعلى طول الحدود الطاجيكية الأفغانية.
    Lors des consultations tenues le 11 août, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général sur la MONUA, daté du 6 août (S/1998/723). UN وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في ١١ آب/أغسطس، ناقش أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن هذه البعثة المؤرخ ٦ آب/أغسطس (S/1998/723).
    Au cours de consultations officieuses tenues le 10 octobre, le Conseil a examiné la question de la composition de la Mission du Conseil de sécurité au Kosovo que doit diriger l'Ambassadeur Ole Peter Kolby de Norvège. UN وخـلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر، نظر المجلس في مسألة تشكيل بعثة مجلس الأمن إلى كوسوفو التي كان من المقرر أن يرأسها السفير أولي بيتر كولبي من النرويج.
    22. Dans le cadre de consultations officieuses tenues le 10 décembre 2010, le Groupe d'experts a informé le Comité de son intention de se rendre prochainement dans les deux États ayant signalé les faits, avec l'accord de ceux-ci. UN 22 - وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، أبلغ فريق الخبراء اللجنة باعتزامه القيام بزيارة في المستقبل القريب إلى الدولتين المبلغتين، وذلك بموافقة منهما.
    Lors des consultations officieuses tenues le 23 janvier, la Coordonnatrice adjointe des secours d'urgence, Mme Carolyn McAskie, a fait un exposé sur la situation en Afghanistan. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير، قدمت نائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، كارولين مك آسكي، إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أفغانستان.
    Le Directeur de la Division de l'Afrique du Département des opérations de maintien de la paix a présenté au Conseil de sécurité un exposé, lors des consultations du 8 mars, au sujet des récents événements en Côte d'Ivoire. UN كوت ديفوار قدم مدير شعبة أفريقيا بإداراة عمليات حفظ السلام إحاطة للمجلس خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 آذار/مارس بشأن التطورات الأخيرة في كوت ديفوار.
    Au cours des consultations du 31 janvier, les membres du Conseil ont convenu du mandat de la Mission du Conseil de sécurité en Érythrée et en Éthiopie. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، وافق أعضاء المجلس على صلاحية بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى إريتريا وإثيوبيا.
    2. Résumé des débats de la 49e séance et des consultations des 8 et 9 avril 2013 UN 2 - موجز المناقشات التي دارت في الجلسة 49 وأثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في 8 و 9 نيسان/أبريل 2013
    La question de la convocation d'une conférence de haut niveau a été examinée lors des consultations tenues les 11 et 12 avril, ainsi qu'à l'occasion de la 48e séance du Comité spécial. UN 21 - نوقشت مسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 11 و 12 نيسان/أبريل، وكذلك خلال الجلسة 48 التي عقدتها اللجنة المخصصة.
    Ces éléments avaient été annoncés lors de consultations informelles tenues le 2 août 2006 et toutes les contributions écrites ou orales antérieures ont été soumises sur cette base: UN وأُعلن عن هذه العناصر في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 2 آب/أغسطس 2006، كما قُدمت جميع الإسهامات الخطية والشفوية السابقة على هذا الأساس:
    Les membres du Conseil ont examiné la situation à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) lors d'une séance de consultations tenue le 29 mars. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في بوغنفيل (بابوا غينيا الجديدة) في المشاورات غير الرسمية المعقودة في 29 آذار/ مارس.
    Rapports des présidents des consultations informelles tenues à la septième session du Groupe spécial du Mandat de Berlin UN تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية المعقودة في الدورة السابعة للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين
    Lors de consultations informelles tenues les 14 et 15 février 2001, les membres du Conseil de sécurité ont examiné les résultats des travaux du Groupe présentés par son président. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة في 14 و 15 شباط/فبراير 2001، درس أعضاء مجلس الأمن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وعرضها الرئيس.
    167. Dans sa déclaration liminaire, la Directrice du Fonds a précisé que depuis la tenue de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration, UNIFEM s'était employé sans relâche à réduire ses dépenses, comme les membres du Conseil en avaient été informés lors des consultations officieuses tenues en mai 1995. UN ١٦٧ - وذكرت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في بيانها الافتتاحي، أن الصندوق يبذل قصاراه منذ الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي من أجل تخفيض نفقاته. وقد أتيحت معلومات في هذا الصدد إلى أعضاء المجلس في أثناء المشاورات غير الرسمية المعقودة في أيار/مايو ١٩٩٥.
    En outre, au cours de ses consultations du 13 novembre, le Comité a entendu un exposé du Coordonnateur du Groupe de contrôle sur la question de l'embargo sur le charbon de bois. UN وتلقت اللجنة إحاطة أخرى عن مسألة حظر الفحم من المنسق خلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 13 تشرين الثاني/نوفمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد