ويكيبيديا

    "المشاورات غير الرسمية حول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des consultations informelles sur
        
    • consultations officieuses sur
        
    • les consultations informelles sur
        
    • consultation informelle sur
        
    • les consultations informelles relatives
        
    Poursuite et clôture des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بالاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Poursuite des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants, y compris par voie maritime UN مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    Il devrait tenir un débat plus approfondi, lors de ses consultations officieuses, sur les vues et les observations formulées par les pays qui fournissent des contingents au cours des réunions tenues avec eux. UN وينبغي له إجراء المزيد من المناقشات الموضوعية أثناء المشاورات غير الرسمية حول الآراء والنقاط التي أعربت عنها البلدان المساهمة بقوات في الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Il dit son intention de participer de façon constructive aux débats qui auront lieu en consultations officieuses sur les différents aspects de la gestion des ressources humaines. UN وتعرب المجموعة عن عزمها المشاركة على نحو بناء في المناقشات التي ستجرى أثناء المشاورات غير الرسمية حول مختلف جوانب إدارة الموارد البشرية.
    Elle tient également à saluer les efforts déployés par le Représentant permanent du Guatemala, l'Ambassadeur Gert Rosenthal, qui a facilité les consultations informelles sur le projet de résolution portant sur l'examen de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN كما نود أن نثني على جهود الممثل الدائم لغواتيمالا، السفير غيرت روزنثال، في تيسير المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار المقدم بشأن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC UN المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Par. 22 Décision sur les consultations informelles relatives aux questions de protection UN الفقرة 22- مقرر بشأن المشاورات غير الرسمية حول مسائل الحماية
    Poursuite et clôture des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic et le transport illégaux de migrants, y compris par voie maritime UN مواصلة واختتام المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي المتعلق بمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة ، بما في ذلك عن طريق البحر
    Poursuite des consultations informelles sur le projet d’instrument juridique international contre le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants UN مواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع الصك القانوني الدولي الاضافي المتعلق بمكافحة الاتجار باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال
    Il remercie M. Shahbaz pour la conduite efficace des consultations informelles sur les soldes inutilisés des crédits ouverts. UN واختتم قائلاً إن المجموعة تشكر السيد شاهباز على الكفاءة التي أدار بها المشاورات غير الرسمية حول أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Le Président annonce la suspension de la séance afin de permettre la poursuite des consultations informelles sur le projet de rapport. UN 1 - الرئيس: قال إن الجلسة ستعلق بغية السماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    Le Président annonce la suspension de la séance afin de permettre la poursuite des consultations informelles sur le projet de rapport. UN 1 - الرئيس: قال إن الجلسة ستعلق بغية السماح بمواصلة المشاورات غير الرسمية حول مشروع تقرير اللجنة الرئيسية الأولى.
    Je souhaite également remercier le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali, de son initiative et des efforts inlassables qu'il a déployés à la tête des consultations officieuses sur les questions non réglées concernant le régime des fonds marins. UN كما أود اﻹعراب عن تقديري لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على مبادرته وعلى جهوده الدؤوبة ﻹدارة المشاورات غير الرسمية حول المسائل المعلقة المتصلة بنظام قاع البحار العميق.
    Pour terminer, ma délégation tient à exprimer ses plus sincères remerciements à l'Ambassadeur Maycock, de la Barbade, pour la manière experte et exemplaire dont il a coordonné les consultations officieuses sur le barème des quotes-parts, contribuant ainsi à la décision finale qui vient d'être adoptée par consensus. UN في الختام يقدم وفدي شكره العميق للسفير مايكوك ممثل بربادوس الذي نسق المشاورات غير الرسمية حول جدول اﻷنصبة المقررة بطريقة خبيرة ممتازة وأسهم بذلك في التوصل إلى مقرر نهائي اتخذ توا بتوافق اﻵراء.
    Nous avons invité les délégations intéressées à de nombreuses consultations officieuses sur les textes et chaque fois qu'il était possible, nous avons tenu compte des préoccupations soulevées. UN وقد أشركنا الوفود المهتمة في العديد من المشاورات غير الرسمية حول النصوص، وراعينا الشواغل التي أثيرت، حيثما كان ذلك ممكناً.
    Lors d'une réunion qu'il vient de tenir, le Bureau élargi a recommandé qu'il soit procédé à d'autres consultations officieuses sur certains de ces textes afin d'accélérer leur approbation par la Commission. UN كما أوصت جلسة للمكتب الموسّع عقدت توّاً بإجراء مزيد من المشاورات غير الرسمية حول بعض هذه النصوص لتعجيل موافقة اللجنة عليها.
    les consultations informelles sur la résolution-cadre ont abouti à un consensus parmi les États Membres de diverses tendances, quant à la nécessité de ne pas précipiter l'adoption d'une résolution qui n'aurait pas l'aval de tous comme l'a demandé le Mouvement des pays non alignés. UN لقد أدت المشاورات غير الرسمية حول مشروع القرار اﻹطاري إلى اتفاق آراء دول عديدة أخرى ومختلفة اﻷهواء والمشارب على السعي من أجل الحيلولة دون اﻹسراع باستصدار قرار لا يحظى باتفاق عام كما دعت حركة عدم الانحياز.
    Pour terminer, j'aimerais exprimer, à travers vous, ma reconnaissance à mon collègue l'Ambassadeur Jean-Marc Hoscheit, qui a présidé et guidé avec beaucoup de compétence les consultations informelles sur ce point de l'ordre du jour. UN وأخيرا، أود أن أعرب من خلالكم، عن الامتنان لزميلي، السفير جان - مارك هوشيت على رئاسته المقتدرة وتوجيهاته أثناء المشاورات غير الرسمية حول هذا البند من جدول الأعمال.
    Le premier orateur principal prendrait alors la parole de 15 à 16 heures et les consultations informelles sur les projets de proposition commenceraient à 16 heures. UN ولهذا، فسيعدل موعد بيان أول متكلم رئيسي لذلك اليوم إلى الفترة بين الساعة 00/15 والساعة 00/16، وستبدأ المشاورات غير الرسمية حول مشاريع المقترحات في الساعة 00/16.
    consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC UN المشاورات غير الرسمية حول المقترحات بشأن التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Exposé des Coprésidents y compris analyse de la consultation informelle sur les propositions d'élimination des HCFC, tenue à Montréal le 28 juillet 2007 UN الورقة المقدمة من الرئيسين المشاركين عن الأفكار بشأن المشاورات غير الرسمية حول المقترحات الخاصة بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية، مونتريال، 28 تموز/يوليه 2007
    Décision sur les consultations informelles relatives aux questions de protection (point 5) UN ● مقرر بشأن المشاورات غير الرسمية حول قضايا الحماية )البند ٥(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد