consultations et coopération avec de hautes personnalités du Secrétariat | UN | المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
consultations et coopération avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat | UN | المشاورات والتعاون مع المسؤولين باﻷمانة العامة: |
les consultations et la coopération informelles avec les organismes extérieurs sont particulièrement utiles compte tenu du rôle que le Centre joue en tant qu'organe de liaison désigné. | UN | وستفيد بوجه خاص المشاورات والتعاون على الصعيد غير الرسمي مع الوكالات الخارجية نظرا للدور الذي يضطلع به المركز بوصفه مركز التنسيق المكلف بذلك. |
2. Note que cette conférence aura pour objet de rechercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, autorités compétentes en matière de traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de non-prolifération des armes nucléaires; | UN | " 2 - تحيط علما بأن الغاية من المؤتمر ستكون النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف الموقعة على المعاهدات، والوكالات التابعة للمعاهدات والدول الأخرى المعنية، وذلك بغية تعزيز التنسيق والتفاهم في تنفيذ أحكام هذه المعاهدات وتمتين نظام عدم انتشار الأسلحة النووية؛ |
Le moment est venu d'associer leurs activités à celles de l'ONU dans le cadre d'une relation de consultation et de coopération de plus en plus productive. | UN | وقد حان الوقت ﻹقامة علاقة مثمرة على نحو متزايد من المشاورات والتعاون بين أنشطة المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة. |
Consultations et collaboration avec les principaux organismes concernés sur des questions touchant à la Convention, dont les OMD; | UN | - عقد المشاورات والتعاون مع الوكالات الأساسية في المسائل المتعلقة باتفاقية مكافحة التصحر، كالأهداف الإنمائية للألفية |
Nous pensons fermement que la poursuite de ces efforts ainsi que la consultation et la coopération avec les Etats concernés et organisations internationales sont requises pour contenir et régler ces conflits et alléger les tragédies humaines qui en découlent. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن بذل هذه الجهود، بالاضافة إلى المشاورات والتعاون بين الدول المعنية والمنظمات الدولية أمور لاغنى عنها لاحتواء الصراعات وتسويتها والتخفيف مما يعقبها من مآسي بشرية. |
consultations et coopération avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies: Participation aux réunions des Nations Unies à New York, Genève et Vienne: | UN | المشاورات والتعاون مع المسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة: حضور المنظمة اجتماعات اﻷمم المتحدة في نيويورك وجنيف: |
consultations et coopération avec des fonctionnaires de | UN | المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمم المتحدة |
consultations et coopération avec des fonctionnaires du | UN | المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
consultations et coopération avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat de l'ONU: | UN | المشاورات والتعاون مع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة |
Il demande instamment aux institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies de poursuivre et de développer les consultations et la coopération avec l'OCE. | UN | وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي. |
Le Bureau des Nations Unies a établi des services de liaison entre les organismes des Nations Unies et la MIAB, afin de faciliter les consultations et la coopération. | UN | وقد أقام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي قنوات اتصال دائمة بين وكالات الأمم المتحدة والبعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير المشاورات والتعاون. |
La Mission des Nations Unies continue d'aider à encourager la sensibilisation du public au plan d'élimination des armes et aux autres aspects du processus de paix de Bougainville, ainsi qu'à faciliter et appuyer les consultations et la coopération entre les parties. | UN | ما فتئت البعثة تساعد على توعية الجمهور بالخطة المتفق عليها للتخلص من الأسلحة والأوجه الأخرى لعملية السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة، وتشجيع ودعم المشاورات والتعاون بين الأطراف. |
À cet égard, le Conseil a décidé, dans la Note de son président relative aux travaux du Groupe de travail informel sur la documentation et les autres questions de procédure (S/2006/507), qu'il a adoptée récemment, d'élargir la concertation et la coopération avec les organisations régionales et sous-régionales : | UN | وفي هذا الصدد، وافق مجلس الأمن، في مذكرة رئيسه التي اعتمدها مؤخرا بشأن عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالوثائق والمسائل الإجرائية الأخرى (S/2006/507)، على توسيع نطاق المشاورات والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من خلال ما يلي: |
2. Note que cette conférence aura pour objet de chercher les moyens d'améliorer la concertation et la coopération entre États parties et signataires, organes créés en vertu des traités et autres États intéressés, en vue de promouvoir la coordination et l'harmonisation des mesures d'application des traités en question et de renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires; | UN | 2 - تلاحظ أن الهدف من المؤتمر هو النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز المشاورات والتعاون بين الدول الأطراف في المعاهدات والدول الموقعة عليها والوكالات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأخرى المهتمة بالأمر، بغرض تعزيز التنسيق والاتساق في تنفيذ أحكام المعاهدات وتعزيز نظام نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
En particulier, le Comité est prêt à partager avec le Rapporteur spécial de la Commission, lorsqu'il aura été nommé, son expérience et ses connaissances approfondies ainsi que sa documentation, et à élaborer des méthodes efficaces et mutuellement avantageuses de consultation et de coopération. | UN | واللجنة مستعدة بصفة خاصة ﻹطلاع المقرر الخاص للجنة، عندما يعين، على خبرتها وتجاربها فضلا عن وثائقها، بتطوير طرائق فعالة ومفيدة بصورة متبادلة ﻹجراء المشاورات والتعاون. |
Cela dit, le changement de cap opéré par ces industries aussi vitales que stratégiques font qu'il sera probablement difficile d'arriver à bon port si les principales parties prenantes ne font pas un effort supplémentaire de consultation et de coopération. | UN | على أنه من المستبعد في غمرة التغيرات الجذرية في توجهات السياسة العامة لهذه الصناعات التي تحظى بأهمية واستراتيجية بالغة أن يكون طريقها سهلا، بسبب عدم تحسن المشاورات والتعاون بين كبار المشتركين فيها. |
2. Consultations et collaboration avec des organismes jouant un rôle clef | UN | 2- المشاورات والتعاون مع الوكالات الرئيسية |
98. Le dialogue entre les civilisations n'est certainement pas une idée neuve. En fait, le nouveau mandat du PNUE est de promouvoir un dialogue entre les civilisations suscitant la consultation et la coopération entre les pays pour le bien de l'environnement mondial. | UN | 98 - ومن المؤكد أن فكرة الحوار بين الحضارات ليست فكرة جديدة؛ والواقع أن الولاية الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة هي تعزيز الحوار بين الحضارات كحافز على المشاورات والتعاون بين البلدان لفائدة البيئة العالمية. |
consultation et coopération avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme des Nations Unies, à Genève | UN | المشاورات والتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، في جنيف |
c) Encourager la concertation et la collaboration entre les procédures spéciales géographiques et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes; | UN | (ج) تشجيع المشاورات والتعاون بين الإجراءات الخاصة الجغرافية والمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة؛ |
Ils soutiennent le renforcement de la consultation et de la coopération entre les parties aux zones existantes et demandent que la possibilité de la création de nouvelles zones soit examinée conformément aux aspirations des États de la région concernée. | UN | وتدعم تعزيز المشاورات والتعاون فيما بين الأطراف في المناطق القائمة، وتدعو إلى النظر في إنشاء مناطق جديدة حيثما يكون ذلك ملائما وبما يتفق مع رغبات دول المنطقة. |
Il a également jugé qu'il fallait s'efforcer plus activement de promouvoir les consultations et la collaboration entre les divers groupes de travail. | UN | كذلك كان من رأي الفريق العامل المعني بالمياه أنه يلزم بذل مزيد من الجهود لتشجيع المشاورات والتعاون داخل الفريق العامل. |
S'agissant du cadre institutionnel dans lequel opère le représentant spécial, on a énuméré quatre domaines clefs dans lesquels une intensification des consultations et de la coopération améliorerait l'efficacité du représentant spécial sur le terrain. | UN | وفي سياق الإطار المؤسسي الذي يعمل فيه الممثل الخاص تم تحديد أربع علاقات أساسية يعزز فيها المزيد من المشاورات والتعاون أداء الممثل الخاص على الصعيد الميداني. |