ويكيبيديا

    "المشتركة بين الأديان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interconfessionnel
        
    • interconfessionnels
        
    • interreligieux
        
    • interreligieuses
        
    • interconfessionnelles
        
    • Interfaith
        
    • œcuméniques
        
    • œcuménique
        
    • oecuméniques
        
    :: Programmes de formation en matière de médiation et de facilitation à l'intention du Comité de médiation interconfessionnel UN :: تنظيم دورة تدريبية على مهارات التيسير والوساطة للجنة الوساطة المشتركة بين الأديان
    Ses représentants participent au service interconfessionnel annuel des ONG religieuses. UN وقد شارك ممثلوها في الصلاة السنوية المشتركة بين الأديان التي تؤديها المنظمات غير الحكومية الدينية.
    Le Centre a été régulièrement invité à participer à des rassemblements interconfessionnels. UN ويتلقى أعضاء مركز النساء المريدات دعوات منتظمة للمشاركة في التجمعات المشتركة بين الأديان.
    Au cours de plusieurs réunions avec des groupes interconfessionnels et des acteurs de la société civile, on a rappelé à la Rapporteure spéciale l'histoire de pluralisme religieux et de tolérance du Myanmar. UN ٥٥ - وفي سياق اجتماعات عُقِدَت مع مختلف الجماعات المشتركة بين الأديان والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، سُلّط الضوء مكرراً على تاريخ ميانمار الحافل بالتعددية والتسامح الدينيين.
    Nos activités de diffusion et nos partenariats comprennent des réseaux interreligieux et interethniques. UN إن اتصالاتنا وشراكاتنا تشمل الشبكات المشتركة بين الأديان والأعراق.
    Elle souhaiterait également obtenir des informations sur des activités interreligieuses informelles réussies, qui pourraient servir de pratique de référence à d'autres États. UN وسألت أيضاً عن أمثلة للأنشطة غير الرسمية الناجحة المشتركة بين الأديان التي يمكن أن تسهم كممارسات جيدة للدول الأخرى.
    Toujours en soutien du développement des capacités interconfessionnelles pour autonomiser les femmes, le FNUAP a approuvé, lors de la session 2010 de la Commission de la condition féminine, le lancement du Réseau Nord-Américain des Femmes de Foi de Religions pour la paix. UN وفي دعمه المستمر لبناء القدرات المشتركة بين الأديان من أجل تمكين المرأة، أيد الصندوق قيام منظمة الأديان من أجل السلام بإطلاق شبكة النساء المؤمنات في أمريكا الشمالية في دورة عام 2010 للجنة وضع المرأة.
    Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). UN شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا.
    :: Entretenir des relations cordiales avec des organisations multiconfessionnelles ou œcuméniques et les renforcer. UN توطيد العلاقات الودية مع المنظمات المشتركة بين الأديان أو المتعددة الأديان.
    Forum interconfessionnel mondial et réseau interconfessionnel mondial UN المنتدى العالمي للمنظمات الدينية والشبكة العالمية المشتركة بين الأديان
    Le réseau mondial interconfessionnel sera également lancé à cette occasion. UN وسوف يكون المنتدى العالمي للمنظمات الدينية نقطة انطلاق للشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    Ce réseau interconfessionnel œuvre au niveau des districts à la promotion de la justice sociale en faveur des femmes musulmanes et madhesi. UN وعملت هذه الشبكة المشتركة بين الأديان على مستوى المقاطعات للكفاح من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية للنساء المسلمات ونساء الماديسي.
    À Yangon, il a rencontré des groupes interconfessionnels de la société civile qui œuvrent pour développer la communication, la compréhension et la confiance entre les différentes confessions et religions. UN وفي يانغون، اجتمع المقرر الخاص بمجموعات المجتمع المدني المشتركة بين الأديان التي تعمل على تطوير التواصل والتفاهم والثقة بين الناس من مختلف المعتقدات والأديان.
    Les autorités coopèrent également avec un certain nombre d'organes consultatifs interconfessionnels aux niveaux national et régional. UN 81 -وتتعاون السلطات أيضا مع عدد من الهيئات الاستشارية المشتركة بين الأديان في جميع أنحاء البلد وعلى الصعيد الإقليمي.
    Le FNUAP continue de renforcer ses partenariats avec des groupes confessionnels et de travailler avec des chefs religieux et des réseaux interconfessionnels afin de contribuer à l'élimination de la violence faite aux femmes. UN 50 - ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان بناء الشراكات مع الشبكات الدينية، وتعزيزها ويعمل مع الزعماء الدينيين والشبكات المشتركة بين الأديان للمساعدة في القضاء على العنف ضد المرأة.
    Les conseils interreligieux peuvent jouer un rôle utile dans ce processus, sous réserve qu'ils soient structurés de façon à assurer une large représentation, ou que ceux qui n'y sont pas représentés disposent d'autres voies pour faire part de préoccupations. UN ويمكن أن تؤدي المجالس المشتركة بين الأديان دورا مفيدا في هذه العملية، شريطة أن يتم تأسيسها بطرق تضمن التمثيل الواسع، أو شريطة أن تكون لمن ليس لهم تمثيل في هذه المجالس قنوات بديلة للتعبير عن شواغلهم.
    Ils ont rencontré le PAIGC, la junte militaire, le Groupe d'opposition démocratique, les cinq candidats à la présidence, des représentants de la société civile et le comité de médiation interreligieux. UN واجتمع الوفد بالحزب الأفريقي لتحقيق استقلال غينيا والرأس الأخضر، والمجلس العسكري، ومجموعة المعارضة الديمقراطية، والمرشحين الرئاسيين المعارضين الخمسة، وممثلي المجتمع المدني، ولجنة الوساطة المشتركة بين الأديان.
    Programmes interreligieux d'éducation UN البرامج التعليمية المشتركة بين الأديان
    Un certain nombre de conférences interreligieuses régionales ont également été organisées par d'autres universités bélarussiennes à Grodno, Vitebsk et Brest. UN ونظمت جامعات بيلاروسية أخرى عددا من المؤتمرات الإقليمية المشتركة بين الأديان في غرودنو، وفيتيبسك، وبرست.
    Comptant parmi les plus anciennes organisations interreligieuses aux États-Unis d'Amérique, Temple of Understanding recherche la paix à travers la promotion de la compréhension entre les religions et d'actions conjointes fondées sur les valeurs. UN تسعى منظمة معبد التفاهم، باعتبارها إحدى أقدم المنظمات المشتركة بين الأديان في الولايات المتحدة الأمريكية، إلى تحقيق السلام بالعمل من أجل تعزيز التفاهم بين الأديان والقيم القائمة على العمل التعاوني.
    Cela peut inclure la distribution de trousses interconfessionnelles dans les écoles et universités, par exemple par le biais des syndicats d'étudiants, en vue de renforcer le dialogue et la compréhension mutuelle entre différents groupes religieux. UN ويمكن أن يشمل ذلك توزيع أدوات العمل المشتركة بين الأديان في المدرسة أو الحرم الجامعي، عن طريق اتحادات الطلبة مثلا، بهدف زيادة الحوار والفهم المتبادل بين الطوائف الدينية المختلفة.
    :: De recourir aux organisations et institutions interconfessionnelles qui existent déjà; UN :: الاستفادة من المنظمات والمؤسسات المشتركة بين الأديان الموجودة سلفا؛
    Aux termes du projet de décision II, le Conseil déciderait de retirer le statut consultatif à l'organisation non gouvernementale Interfaith International. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيقرر المجلس سحب مركز الاستشاري من المنظمة غير الحكومية المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان.
    En 2008, le FNUAP s'emploiera à renforcer les réseaux œcuméniques pour la population et le développement. UN وسينصب التركيز في عام 2008 على توحيد الشبكات المشتركة بين الأديان لصالح السكان والتنمية.
    :: En Indonésie, le Réseau œcuménique indonésien sur le VIH/sida (INTERNA) œuvre activement depuis 2007 et réunit les principales confessions travaillant sur les questions liées au VIH. UN :: في إندونيسيا، تنشط الشبكة الإندونيسية المشتركة بين الأديان منذ عام 2007، وتضم ممثلي كل الأديان الرئيسية التي تبذل جهودها في مسائل الإيدز.
    Il a par ailleurs promu les activités oecuméniques en sa qualité de Secrétaire général de la World Al-U1-Bayt Islamic League. UN وقام أيضا بتشجيع الأنشطة المشتركة بين الأديان بصفته أمينا عاما لمؤسسة آل البيت الإسلامية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد