ويكيبيديا

    "المشتركة بين الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjointement par l'ONU
        
    • Organisation des Nations Unies
        
    • de formation ONU
        
    • conjoint ONU
        
    • mixte ONU
        
    • international ONU
        
    • mixte Nations Unies
        
    • conjointes entre l'ONU
        
    • communes des organismes des Nations Unies
        
    • communes entre le système des Nations Unies
        
    • la Mission civile
        
    • internationaux ONU
        
    Nous saluons l'initiative menée conjointement par l'ONU et le Comité international olympique pour promouvoir l'inclusion de l'éducation physique et sportive dans les programmes portant sur l'éducation, la santé, la protection de l'environnement, la lutte contre la faim et l'amélioration du statut des femmes. UN ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة.
    Le Conseil a également entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, John Holmes, qui a rendu compte de la visite qu'il avait effectuée peu de temps auparavant au Darfour et des travaux de la mission d'évaluation menée conjointement par l'ONU et le Gouvernement soudanais. UN واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، جون هولمز، الذي أبلغ المجلس عن الزيارة التي قام بها مؤخراً إلى دارفور، وعن عمل بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان.
    Quatrième Atelier Organisation des Nations Unies/Agence spatiale européenne/Comité de la recherche spatiale sur les techniques d'analyse des données UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء حول تقنيات تحليل البيانات
    RAPPORT DU STAGE de formation ONU/AGENCE SPATIALE EUROPÉENNE À L'INTENTION D’EXPERTS DE PAYS AFRICAINS ANGLOPHONES SUR LES APPLICATIONS DES DONNÉES COMMUNIQUÉES PAR LES SATELLITES UN تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في
    Secrétariat conjoint ONU/Union africaine UN الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي
    Source : Statistiques retenues pour déterminer la répartition des dépenses encourues par le service mixte ONU/ONUDI de traduction et de documentation et le Service de l'interprétation et des séances. UN الاجتماعات التي قدمت لها الخدمات المصدر: الاحصاءات المستخدمة عن تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات اللغات والوثائق المشتركة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو، وخدمات تخطيط الاجتماعات والترجمة الشفوية.
    Douzième cours de formation international ONU/Suède sur la formation des éducateurs à la télédétection UN الدورة التدريبية الدولية الثانية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد لتثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بُعد
    36. De 1991 à 2002 se sont tenus des ateliers annuels sur les sciences spatiales fondamentales organisés conjointement par l'ONU et l'ESA. UN 36- نظم البرنامج سلسلة من حلقات العمل السنوية المشتركة بين الأمم المتحدة والإيسا بشأن علوم الفضاء الأساسية خلال الفترة 1991 - 2002.
    Le mandat de la Mission civile d'appui des Nations Unies en Haïti (MICAH), qui avait poursuivi sur la lancée de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), laquelle avait été menée conjointement par l'ONU et l'OEA, a pris fin en mars 2001. UN وقد استكملت بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي، التي اعتمدت على أعمال البعثة المدنية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي، ولايتها في آذار/مارس 2001.
    Les travaux effectués en décembre 2011 par la mission d'évaluation des incidences de la crise libyenne sur la région du Sahel menée conjointement par l'ONU et l'Union africaine sont également pris en compte dans le présent document. UN وراعت ورقة العمل أيضا العمل الذي قامت بعثة التقييم المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بآثار الأزمة الليبية في منطقة الساحل التي نُفذت في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    :: Le Gouvernement syrien. Le comité établi conjointement par l'ONU et le Gouvernement syrien à l'issue de l'adoption de la résolution 2139 (2014) comprend un agent de liaison pour les questions de la sécurité. UN :: حكومة الجمهورية العربية السورية: تضم اللجنة المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة الجمهورية العربية السورية التي أنشئت عقب اتخاذ القرار 2139 (2014) منسقاً لشؤون الأمن.
    Atelier Organisation des Nations Unies/ Agence spatiale européenne sur l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes UN حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث
    Troisième colloque Organisation des Nations Unies/Autriche/Agence spatiale européenne sur la promotion de la participation des jeunes aux activités spatiales UN حلقة العمل الحادية عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية حول علوم الفضاء الأساسية
    d) Le quatrième Stage de formation ONU/ESA sur les applications des données recueillies par les satellites d'étude des ressources de la Terre; UN )د( الدورة التدريبية الرابعة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية بشأن تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد؛
    b) Le quatrième stage international de formation ONU/Suède sur l'enseignement de la télédétection à l'intention des enseignants, qui doit être organisé en coopération avec le Gouvernement suédois à Stockholm et Kiruna; UN )ب( الدورة التدريبية الرابعة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد عن تدريب المدرسين في مجال الاستشعار من بعد، وستُنظم في ستوكهولم وكيرونا بالتعاون مع حكومة السويد؛
    Ils traitent de tous les aspects du processus et leurs réunions officielles comme leurs réunions officieuses, facilitées par le secrétariat conjoint ONU/Union africaine, détiennent la clef du succès de l'ensemble du processus préparatoire du point de vue politique, technique et organisationnel. UN فهم يعالجون جميع جوانب هذه العملية، فضلا عن أن اجتماعاتهم الرسمية وغير الرسمية التي تيسرها الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي هي أساس نجاح العملية التحضيرية برمتها من وجهة النظر السياسية والتقنية والتنظيمية.
    Source : Statistiques retenues pour déterminer la répartition des dépenses encourues par le service mixte ONU/ONUDI de traduction et de documentation et le Service de l'interprétation et des séances. UN الاجتماعات التي قدمت لها الخدمات المصدر: الاحصائيات المستخدمة عن تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات اللغات والوثائق المشتركة بين اﻷمم المتحدة واليونيدو، وخدمات تخطيط الاجتماعات والترجمة الشفوية.
    Rapport sur le dixième stage international ONU/Suède de UN تقرير عن الدورة التدريبية الدولية العاشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والسويد
    :: Participation aux réunions mensuelles du Comité directeur mixte Nations Unies/Gouvernement pour la consolidation de la paix portant sur la viabilité des résultats des projets financés par le Fonds pour la consolidation de la paix, et partage des enseignements tirés de l'expérience UN :: المشاركة بصفة شهرية في اللجنة التوجيهية لبناء السلام المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي التي تكرس جهودها لتحقيق استدامة نتائج المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام وتقاسم الدروس المستفادة
    Convaincu en outre de l'importance des initiatives communes des organismes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods dans la coordination des efforts de mise en oeuvre et de suivi des engagements pris lors des grands sommets mondiaux et conférences internationales des Nations Unies, UN " وإذ يسلم كذلك بأهمية المبادرات المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في الجهود التنسيقية المبذولة من أجل تنفيذ ومتابعة التزامات المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة،
    Reconnaissant également l'importance d'initiatives communes entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods afin de coordonner les efforts entrepris pour assurer la mise en oeuvre et le suivi des engagements issus des grandes conférences internationales et des sommets internationaux organisés sous l'égide des Nations Unies, UN وإذ يدرك أيضا أهمية المبادرات المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في تنسيق الجهود المبذولة من أجل تنفيذ ومتابعة الالتزامات الصادرة عن المؤتمرات واجتماعات القمة الدولية الرئيسية لﻷمم المتحدة،
    la Mission civile internationale en Haïti, menée conjointement par l'ONU et l'OEA, a contribué à faire progresser la démocratie, les droits de l'homme et la reconstruction économique et sociale en Haïti. UN والبعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في هايتي مضت إلى أبعد من ذلك بتعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان وإعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي لصالح شعب ذلك البلد.
    Atelier sur l’évaluation de la série de stages internationaux ONU/Suède de formation d’enseignants à la télédétection UN حلقة العمل المعنية بتقييم سلسلة الدورات الدراسية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد والمتعلقة بتثقيف المدرسين في مجال الاستشعار عن بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد