ويكيبيديا

    "المشتركة بين الشعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdivisions
        
    Ce mécanisme interdivisions, chargé de superviser toutes les questions relatives à la coopération technique, se réunit régulièrement. UN وهذه الآلية المشتركة بين الشعب المكلفة برصد جميع القضايا المتعلقة بالتعاون التقني تجتمع بانتظام.
    Ces programmes interdivisions ont pu être élargis en 2010 grâce à l'engagement et au soutien des partenaires et pays donateurs et au fait que les bénéficiaires reconnaissent largement leur qualité. UN وقد اتسع نطاق هذه البرامج المشتركة بين الشعب في عام 2010 بفضل التزام ودعم المانحين من البلدان والشركاء وبفضل اعتراف نطاق عريض من المستفيدين منها بجودتها.
    En outre, les équipes spéciales interdivisions sur la contribution de la CNUCED au programme de développement de l'après-2015, sur les travaux préparatoires du cinquantième anniversaire de la CNUCED et sur les activités de recherche communes ont commencé leurs activités. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فرق العمل المشتركة بين الشعب المعنية بمساهمة الأونكتاد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحضيرات للذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد فضلاً عن البحوث المشتركة قد واصلت عملها.
    22.44 Ce sous-programme est placé sous la responsabilité du Groupe de coordination des statistiques, qui assure le secrétariat du Comité directeur interdivisions pour les statistiques. UN 22-44 هذا البرنامج الفرعي هو من مسؤولية وحدة تنسيق الإحصاءات، التي تعمل بوصفها أمانة للجنة التوجيهية الإحصائية المشتركة بين الشعب.
    Des équipes pluridisciplinaires, interdivisions, qui seraient créées en vue de réaliser des objectifs concrets et ponctuels dans un délai déterminé, viendraient compléter la structure administrative permanente. UN وينبغي أن تشكل الأفرقة المتعددة التخصصات والأفرقة المشتركة بين الشعب استكمالا للهيكل التنظيمي الثابت، بحيث يكون القصد من إنشائها تحقيق أهداف غير متكررة ملموسة بحلول آجال محددة.
    Des équipes pluridisciplinaires, interdivisions, qui seraient créées en vue de réaliser des objectifs concrets et ponctuels dans un délai déterminé, viendraient compléter la structure administrative permanente. UN وينبغي أن تشكل الأفرقة المتعددة التخصصات والأفرقة المشتركة بين الشعب استكمالا للهيكل التنظيمي الثابت، بحيث يكون القصد من إنشائها تحقيق أهداف غير متكررة ملموسة بحلول آجال محددة.
    Les directeurs de sous-programme ont désormais l'autorité nécessaire pour gérer leurs équipes et favoriser des activités interdivisions par des concertations régulières avec la haute direction. UN فلدى مديري البرامج الفرعية صلاحية إدارة أفرقتهم وتعزيز الأنشطة المشتركة بين الشعب من خلال عمليات تشاور منتظمة مع الإدارة العليا.
    Enfin, un cadre a été mis en place, dans lequel les grandes publications du secrétariat bénéficient de contributions interdivisions et font l'objet d'un échange de vues, conformément à l'approche intégrée des activités de la CNUCED. UN وبالفعل، شرع في تنفيذ عملية تستفيد منشورات الأمانة الرئيسية فيها من المدخلات المشتركة بين الشعب وتبادل الآراء مع مراعاة النهج المتكامل لعمل الأونكتاد.
    Elle s'est également félicitée des efforts accomplis en vue de réorganiser le secrétariat de manière à renforcer son aptitude à assurer le service de l'appareil intergouvernemental subsidiaire thématique de la Commission et à exécuter son programme de travail révisé, et elle a apprécié qu'on ait créé des groupes de travail interdivisions, ce qui lui a paru une méthode utile et novatrice pour exécuter les programmes thématiques. UN وأشادت أيضا بالجهود التي تبذل نحو إعادة تنظيم اﻷمانة لتعزيز قدرتها على خدمة الهيكل الحكومي الدولي المواضيعي التابع للجنة وتنفيذ برنامج عملها المنقح، وأعربت عن تقديرها لانشاء اﻷفرقة العاملة المشتركة بين الشعب التي اعتبرتها أداة مفيدة ومبتكرة لتنفيذ البرامج المواضيعية.
    16. Les programmes actuels du FNUAP visent à promouvoir l'apprentissage et le partage des connaissances par le truchement de plusieurs groupes thématiques interdivisions au siège et en particulier par le truchement des équipes d'appui aux pays. UN ١٦ - وتتضمن خطط الصندوق الحالية تشجيع التعلم وتقاسم المعارف من خلال مختلف الفرق الموضوعية المشتركة بين الشعب والتابعة للصندوق بالمقر، وبصفة خاصة من خلال فرق الدعم القطري التي لدى الصندوق.
    Les programmes actuels du FNUAP visent à promouvoir l’apprentissage et le partage des connaissances par le truchement de plusieurs groupes thématiques interdivisions au siège et en particulier par le truchement des équipes d’appui aux pays. UN ١٦ - وتتضمن خطط الصندوق الحالية تشجيع التعلم وتقاسم المعارف من خلال مختلف الفرق الموضوعية المشتركة بين الشعب والتابعة للصندوق بالمقر، وبصفة خاصة من خلال فرق الدعم القطري التي لدى الصندوق.
    Par exemple, le Comité d'examen des projets est devenu le principal mécanisme du secrétariat pour coordonner la mobilisation de fonds, accroître les opérations interdivisions, suivre la mise en œuvre des regroupements thématiques et faciliter la participation de la CNUCED aux équipes de pays des Nations Unies et au Cadre intégré renforcé. UN وعلى سبيل المثال، أصبحت لجنة استعراض المشاريع هي الآلية الرئيسية في الأمانة لتنسيق عمليات جمع الأموال وزيادة العمليات المشتركة بين الشعب ورصد تنفيذ عملية تجميع بنود جدول الأعمال في مجموعات بحسب مواضيعها، وتيسير اشتراك الأونكتاد في الخطط القطرية للأمم المتحدة وفي الإطار المتكامل المحسَّن.
    En s'appuyant sur les recommandations formulées lors de la réunion consultative, les équipes interdivisions ont mis au point une stratégie destinée à renforcer les programmes du FNUAP dans les situations humanitaires et les situations de transition et de relèvement et à intégrer la capacité de réaction à tous les aspects du travail de l'organisation. UN 33 - وباستخدام توصيات الاجتماع الاستشاري، وضعت الأفرقة المشتركة بين الشعب استراتيجية مصممة لتعزيز برمجة الصندوق للأوضاع الإنسانية والانتقالية والإنعاشية ولإدماج التأهب في جميع جوانب عمل المنظمة.
    Services consultatifs interdivisions UN الخدمات الاستشارية المشتركة بين الشعب(أ)
    c) Fournir des services d'appui aux équipes permanentes ou spéciales interdivisions s'occupant de questions intersectorielles propres à l'Afrique ou intéressant le continent; UN )ج( تقديم الخدمات الى أفرقة العمل الدائمة أو المخصصة المشتركة بين الشعب بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات الخاصة بأفريقيا أو ذات الصلة بها؛
    Rapport intérimaire sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux activités interdivisions de renforcement des capacités: note du secrétariat de la CNUCED (TD/B/C.I/12) UN تقرير مرحلي عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين الشعب لبناء القدرات: مذكرة من أمانة الأونكتاد (TD/B/C.I/12)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد