ويكيبيديا

    "المشتركة بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intersectorielles
        
    • intersectoriels
        
    • intersectorielle
        
    • intersectoriel
        
    • transversales
        
    • interministérielle
        
    • transversaux
        
    • transsectoriels
        
    • multisectorielles
        
    • CNIDAH
        
    • transsectorielles
        
    • entre secteurs
        
    Il importe de se concentrer sur les questions intersectorielles apparaissant comme les priorités les plus urgentes. UN وأضاف أنه من المهم تركيز الاهتمام على المسائل العالية اﻷولوية المشتركة بين القطاعات.
    :: Le renforcement du cadre institutionnel et des relations intersectorielles. UN :: تعزيز الإطار المؤسسي والعلاقات المشتركة بين القطاعات.
    Un petit nombre de délégations ont mis l'accent sur la nécessité d'une meilleure coordination avec les partenaires de développement concernant les questions intersectorielles et interdisciplinaires. UN وشددت بعض الوفود على تحسين التنسيق مع الشركاء الإنمائيين في ما يتصل بالمسائل المشتركة بين القطاعات والشاملة.
    Ces discussions ont été engagées à la fois verticalement avec chaque expert et horizontalement avec l'ensemble des experts afin de prendre en compte les aspects intersectoriels. UN وقد اضطلع بهذه المناقشات في آن واحد عموديا مع كل خبير وأفقيا مع مجموع الخبراء لمراعاة الجوانب المشتركة بين القطاعات.
    À long terme, le Centre devrait renforcer les mécanismes nationaux des pays membres et d'autres mécanismes intersectoriels de réduction des risques de catastrophe, conformément au Cadre d'action de Hyogo. UN ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو.
    Le Gouvernement a fait savoir au Bureau que cette recommandation serait transmise à la Commission intersectorielle pour qu'elle l'examine. UN وأحاطت الحكومة مكتب المفوضية علماً بأنها ستقوم بإحالة هذه التوصية إلى اللجنة المشتركة بين القطاعات لكي تنظر فيها.
    iii) Renforcement intersectoriel pour la promotion et la garantie des droits sexuels et génésiques des femmes, des adolescents et des jeunes; UN تكثيف الأعمال المشتركة بين القطاعات لتعزيز وضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة والشباب؛
    Les OMD ne tiennent pas compte des synergies intersectorielles UN عدم مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية لأوجه التآزر المشتركة بين القطاعات
    Mettre en œuvre les directives concernant l'intégration des questions intersectorielles dans le travail des groupes thématiques ; UN تنفيذ المبادئ التوجيهية للمسائل المشتركة بين القطاعات في عمل المجموعات،
    Une autre Partie a fait observer que le processus des plans nationaux d'adaptation devait compléter les démarches intersectorielles dans un souci de cohérence et de synergie. UN وأشار طرف آخر إلى ضرورة أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مكمّلة للنُهج المشتركة بين القطاعات لضمان الاتساق والتآزر.
    Les activités intersectorielles porteront aussi sur la promotion des synergies et de la coopération entre les parties aux instruments juridiquement contraignants de la CEE. UN وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا.
    Des mesures intersectorielles sont donc capitales pour planifier la réduction de la charge des maladies non transmissibles au niveau national. UN ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية.
    Il est donc essentiel d'adopter, au stade de la planification nationale, des mesures intersectorielles tendant à réduire la prévalence des maladies non transmissibles. UN ولذلك تتسم الإجراءات المشتركة بين القطاعات بأهمية رئيسية في التخطيط الوطني الرامي إلى الحد من عبء الأمراض غير السارية.
    Progrès accomplis dans l'application d'approches intégrées des objectifs sectoriels et intersectoriels du développement durable UN التقدم المحرز في تطبيق النهج المتكاملة على الأهداف القطاعية والأهداف المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة
    :: Infrastructure de commercialisation : institutions et dispositifs institutionnels favorisant la transparence du marché, par exemple marchés de gros; réseaux intersectoriels et interprofessionnels; renforcement des réseaux de commercialisation contrôlés par les agriculteurs; UN ▪ الهياكل الأساسية التسويقية: مؤسسات وترتيبات مؤسسية تعزز شفافية الأسواق، مثل أسواق الجملة، والشبكات المشتركة بين القطاعات وبين المهن؛ ودعم قنوات التسويق التي يسيطر عليها الزراع.
    Cela favoriserait une approche plus holistique aux diverses interventions du projet et contribuerait ainsi à la réalisation des objectifs intersectoriels. UN وسوف يسهل هذا توخي نهج أكثر شمولية لتدخلات مختلف المشاريع وسيسهم بذلك في تحقيق اﻷهداف المشتركة بين القطاعات.
    Ces projets ont pour objectif d'améliorer l'état de santé des Maoris à travers des partenariats intersectoriels. UN تهدف هذه المشاريع إلى تحسين النتائج الصحية للماوريين من خلال الشراكات المشتركة بين القطاعات.
    Il a en outre fait partie de la Commission intersectorielle pour l'élaboration du module de postalphabétisation en santé génésique. UN وشاركت كذلك في اللجنة المشتركة بين القطاعات من أجل وضع الجزء التالي للمبادئ الأساسية في الصحة الإنجابية.
    La prévention de l'exclusion figure parmi les objectifs des trois programmes d'action intersectorielle du Gouvernement. UN وتعد مكافحة الاستبعاد هدفاً من الأهداف المرسومة في جميع البرامج الحكومية الثلاثة المشتركة بين القطاعات.
    La loi type a été achevée et le Gouvernement a entrepris une formation concernant les institutions des droits de l'homme à l'intention des membres de la Commission intersectorielle des droits de l'homme. UN ونظّمت الحكومة دورات تدريبية لمؤسسات حقوق الإنسان لصالح أعضاء لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    - La création du comité intersectoriel < < Sexe et réforme > > qui est un organe de réflexion dont la mission est d'étudier et de déterminer une action politique à suivre dans le secteur de la santé. UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين القطاعات للشؤون الجنسانية والإصلاح باعتبارها محفلا للتحليل والعمل السياسي في قطاع الصحة.
    La coordination et la collaboration entre programmes sectoriels seront améliorées afin d'intégrer les questions transversales. UN وسيجري تعزيز التنسيق والتعاون بين البرامج القطاعية لمراعاة القضايا المشتركة بين القطاعات.
    Il a demandé un complément d'information sur le mandat et le fonctionnement de la Commission interministérielle des droits de l'homme. UN وطلب مزيداً من المعلومات عن تلك الولاية وعن تشغيل لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين القطاعات.
    Les besoins de formation ont également été recensés dans des domaines transversaux tels que les communications, la gestion, l'encadrement et l'intégration. UN وحددت أيضا الاحتياجات التدريبية المشتركة بين القطاعات في مجالات مثل الاتصالات، والإدارة، والقيادة، والتكامل.
    Dans le contexte du troisième cadre, le PNUD devrait continuer à se concentrer sur un ou deux domaines d'activité, auxquels s'ajouterait un ensemble complémentaire mais restreint de domaines d'activité secondaires, thématiques et transsectoriels. UN وضمن إطار التعاون العالمي الثالث، ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يواصل حصر تركيزه على مجال أو مجالين، من الممارسات، بالإضافة إلى مجموعة صغيرة من الممارسة الثانوية والمجالات المواضيعية والمجالات المشتركة بين القطاعات.
    Ce plan consiste en une série de mesures multisectorielles intégrées de lutte contre la pauvreté et de promotion de l'insertion sociale. UN وتتكون الخطة من سلسلة من التدابير المتكاملة المشتركة بين القطاعات والهادفة إلى التغلب على الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    CEE : Appui au projet < < Assessoria técnica para a consolidação das capacidades da CNIDAH > > (Angola) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تقديم المشورة الفنية لتدعيم قدرات اللجنة المشتركة بين القطاعات لإزالة الألغام وتقديم المساعدات الإنسانية، في أنغولا
    Domaines d'activité et activités transsectorielles UN مجالات الممارسة والمجالات المشتركة بين القطاعات
    Les opérations entre secteurs sont exposées dans l'information financière sectorielle, mais ne figurent pas dans l'état de situation financière et l'état des résultats financiers. UN ويُفصَح عن المعاملات المشتركة بين القطاعات في إطار الإبلاغ القطاعي ولكن تحذف في بيان المركز المالي وبيان الأداء المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد