ويكيبيديا

    "المشتركة في أنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participant aux activités
        
    • participant à des activités
        
    • engagées dans des activités
        
    • menant des activités
        
    • occupant d'activités
        
    • communs des activités et
        
    • qui prennent part à des activités
        
    • engagé dans des activités relatives
        
    • engagés dans des activités relatives
        
    ii) Nombre accru de pays participant aux activités de collaboration UN ' 2` زيادة عدد البلدان المشتركة في أنشطة تعاونية
    Le nombre des organisations non gouvernementales participant aux activités de l'ONU était passé d'à peine 42 en 1947 à un peu plus de 900 en 1990, puis à plus de 2 000 aujourd'hui. UN فقد ارتفع عدد المنظمات غير الحكومية المشتركة في أنشطة اﻷمم المتحدة من مجرد ٢٤ منظمة عام ٧٤٩١، إلى ما يزيد قليلا عن ٠٠٩ منظمة عام ٠٩٩١، ثم أصبح عددها اليوم يربو على ٠٠٠ ٢ منظمة.
    iii) Augmentation du nombre d'acteurs participant à des activités visant à promouvoir l'autonomie des rapatriés et à apporter un appui aux pays hôtes et aux pays d'origine pour faciliter la recherche de solutions durables UN ' 3 ' زيادة عدد الجهات الفاعلة المشتركة في أنشطة تستهدف تعزيز الاعتماد على الذات لدى العائدين وتقديم الدعم للبلدان المضيفة والبلدان الأصلية للتشجيع على إيجاد حلول دائمة
    Le Centre de lutte antiterroriste coordonne l'élaboration des documents d'analyse, conceptuels et de planification de la politique dans le domaine de la lutte antiterroriste et fournit un appui méthodologique aux autorités engagées dans des activités antiterroristes. UN وينسق مركز مكافحة الإرهاب إعداد وثائق تحليلية ومفاهيمية وأخرى متعلقة بالتخطيط السياسي في مجال مكافحة الإرهاب، كما يقدم الدعم المنتظم للسلطات المشتركة في أنشطة مكافحة الإرهاب.
    Le rapport devrait tenir compte des incidences des réformes introduites récemment au Secrétariat, de même que des moyens d'améliorer la coordination des organismes des Nations Unies avec d'autres institutions intergouvernementales compétentes et organisations privées menant des activités dans le domaine de la science et de la technique; UN وينبغي أن يراعي هذا التقرير آثار اﻹصلاحات التي أجريت مؤخرا في اﻷمانة العامة، وكذلك طرق ووسائل تحسين تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة مع المؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات الخاصة اﻷخرى ذات الصلة المشتركة في أنشطة العلم والتكنولوجيا؛
    En outre, les services fonctionnels à fournir au Comité spécial et aux autres organes s'occupant d'activités contre l'apartheid ainsi que d'autres activités se rapportant au programme sont inscrites au chapitre 3C (Département des affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995. UN وعلاوة على ذلك، فإن الخدمات الفنية المقدمة إلى اللجنة الخاصة وغيرها من الهيئات المشتركة في أنشطة مناهضة الفصل العنصري، واﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بالبرنامج، ممولة من الباب الفرعي ٣ جيم، إدارة الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La présente étude a pour but de considérer les éléments communs des activités et des dispositions administratives des secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et de les prendre pour base afin de déterminer les domaines dans lesquels il serait dans l'intérêt des Parties que les activités des secrétariats soient mieux harmonisées. UN 2 - والغرض من هذه الدراسة هو تحديد العناصر المشتركة في أنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وترتيباتها الإدارية، كأساس لدراسة المجالات التي يكون تحسين الترابط فيها مفيداً للأطراف في الاتفاقيات الثلاث جميعاً.
    4. Encourage les Parties qui prennent part à des activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote à présenter des informations complémentaires au moyen du cadre uniformisé, la date limite pour la présentation de ces informations, qui doivent être prises en considération aux fins de l'établissement du quatrième rapport de synthèse annuel, étant fixée au 30 juin 2000; UN 4- يشجع الأطراف المشتركة في أنشطة منفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية على تقديم مزيد من المعلومات باستخدام نموذج الابلاغ الموحد، على أن يكون الموعد النهائي لتقديم هذه المعلومات التي سيُنظر فيها في التقرير التوليفي السنوي الرابع هو 30 حزيران/يونيه 2000؛
    M. Wolfe (Jamaïque) signale que les listes provisoires de membres prévus pour la réunion spécialement consacrée à la Sierra Leone, contrairement à celles qui concernent le Burundi, ne portent aucune mention de pays de la région engagé dans des activités relatives à la situation postérieure au conflit. UN 54 - السيد وولف (جامايكا): أشار إلى أن قائمة الأعضاء الأولية للاجتماعات المخصصة لسيراليون ليس فيها، كما في القائمة الخاصة ببوروندي، ذكر لبلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع.
    Pour répondre à la question du représentant de la Jamaïque, les pays engagés dans des activités relatives à la situation postérieure au conflit sont le Nigéria et le Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.
    Article 2.1 : Aux fins du règlement financier du PNUD, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du PNUD sont applicables : UN البند ٢ - ١: ﻷغراض النظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، تنطبق التعاريف التالية على الكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    Article 2.1 : Aux fins du règlement financier du BSP/ONU, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du BSP/ONU sont applicables : UN البند ٢-١ : ﻷغراض النظام المالي لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، تنطبق التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع:
    Dans l’esprit de la Déclaration de Copenhague, les organismes des Nations Unies participant aux activités de coopération technique dans le domaine des ressources minières ont réorienté leurs actions. UN ٩ - وقد قامت هيئات اﻷمم المتحدة المشتركة في أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في مجال الموارد المعدنية بإعادة توجيــه أنشطتها على ضــوء روح إعلان كوبنهاغن.
    Article 2.1 : Aux fins du Règlement financier du FNUAP, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du FNUAP sont applicables : UN البند ٢-١: ﻷغراض النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تسري التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان:
    Article 2.1. Aux fins du Règlement financier du FNUAP, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du FNUAP sont applicables : UN البند ٢-١: ﻷغراض النظام المالي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تسري التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Article 2.1 : Aux fins du Règlement financier du FNUAP, les définitions ci-après des principales entités participant aux activités du FNUAP sont applicables : UN البند 2-1: لأغراض النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، تسري التعاريف التالية للكيانات الرئيسية المشتركة في أنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    d) Appui aux ONG et aux organisations communautaires participant à des activités de protection de l'environnement local et d'élimination de la pauvreté. UN (د) تقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي المشتركة في أنشطة حماية البيئة المحلية والقضاء على الفقر.
    Le Secrétariat a continué d'explorer la possibilité d'instaurer et de renforcer la coopération avec des organisations régionales et sous-régionales participant à des activités de gestion des produits chimiques. UN 59 - واصلت الأمانة التماس الفرص للشروع في التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة في أنشطة إدارة المواد الكيميائية وتعزيز ذلك التعاون.
    Le sous-programme étant un mécanisme d'action régional, on mettra en place des dispositifs de coopération et de coordination entre les entités publiques et privées de la région engagées dans des activités de développement des technologies de l'information et de la communication afin de les inciter à agir de manière cohérente et en synergie et à joindre leurs efforts. UN 18-38 وسينشـئ هذا البرنامج الفرعي باعتباره وحدة إقليمية آليـتَــي تعاون وتنسيق بين الأطراف الفاعلة الإقليمية، سواء على المستوى العام والخاص، المشتركة في أنشطة تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل تعزيز الترابط والتآزر وتحديد المساعي المشتركة.
    xiv) Assistance aux programmes des Nations Unies et aux institutions spécialisées menant des activités de formation et de renforcement des capacités, comme l'UNITAR, l'OIT, la FAO et le PISSC/OMS, en élaborant des supports d'orientation, en donnant des conseils pour les programmes de formation de ces organisations et en trouvant les experts et les ressources disponibles. UN ' 14` تقديم المساعدة لبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المشتركة في أنشطة التدريب وبناء القدرات، مثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية/البرنامج الدولي لسلامة المواد الكيميائية، من خلال وضع المواد التوجيهية، وإسداء المشورة بشأن برامجها التدريبية، وتحديد الخبرات والموارد المتاحة.
    5. Le coût estimatif des activités prévues du Comité spécial et d'autres organes s'occupant d'activités contre l'apartheid est inscrit à la section A (Organes directeurs) du chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-19955 en raison du caractère " durable " de ces activités. UN ٥ - وقد رصد اعتماد للتكاليف التقديرية لﻷنشطة المتوقعة للجنة الخاصة وغيرها من الهيئات المشتركة في أنشطة مناهضة الفصل العنصري، تحت الباب الفرعي ٣ ألف، أجهزة تقرير السياسة، من الباب ٣، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٥(، نظرا إلى ما تتسم به هــذه اﻷنشطة من طابع الاستمرار.
    La présente étude a pour but de considérer les éléments communs des activités et des dispositions administratives des secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et de les prendre pour base afin de déterminer les domaines dans lesquels il serait dans l'intérêt des Parties que les activités des secrétariats soient mieux harmonisées. UN 2 - والغرض من هذه الدراسة هو تحديد العناصر المشتركة في أنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وترتيباتها الإدارية، كأساس لدراسة المجالات التي يكون تحسين الترابط فيها مفيداً للأطراف في الاتفاقيات الثلاث جميعاً.
    Nombre de pays (et d'organisations) qui prennent part à des activités générant des données de surveillance comparables sur des polluants environnementaux et des substances d'intérêt prioritaire à la santé humaine sélectionnés UN عدد البلدان (والمنظمات) المشتركة في أنشطة ينتج عنها بيانات الرصد قابلة للمقارنة عن ملوثات مختارة للبيئة ومواد ذات أولوية للصحة البشرية
    M. Wolfe (Jamaïque) signale que les listes provisoires de membres prévus pour la réunion spécialement consacrée à la Sierra Leone, contrairement à celles qui concernent le Burundi, ne portent aucune mention de pays de la région engagé dans des activités relatives à la situation postérieure au conflit. UN 54 - السيد وولف (جامايكا): أشار إلى أن قائمة الأعضاء الأولية للاجتماعات المخصصة لسيراليون ليس فيها، كما في القائمة الخاصة ببوروندي، ذكر لبلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع.
    Pour répondre à la question du représentant de la Jamaïque, les pays engagés dans des activités relatives à la situation postérieure au conflit sont le Nigéria et le Ghana. UN وبالإشارة إلى السؤال الذي طرحه ممثل جامايكا، قال إن بلدان المنطقة المشتركة في أنشطة ما بعد انتهاء الصراع هي نيجيريا وغانا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد