ويكيبيديا

    "المشتركة في مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • participant à la Conférence
        
    • participation à la Conférence
        
    • ayant participé à la Conférence sur la
        
    Les pays participant à la Conférence des ministres des pays de la mer du Nord ont entrepris de limiter les rejets de substances dangereuses dans la mer du Nord. UN وتقوم البلدان المشتركة في مؤتمر وزراء بحر الشمال باقتراح قيود على تسييب المواد الخطرة في بحر الشمال.
    En ce sens, elle a intégré les résultats des grandes conférences antérieures, et c'est dans ce contexte que les États participant à la Conférence de Beijing se sont engagés à renforcer le pouvoir d'action des femmes. UN وفي هذا الصدد فقد أدمج نتائج المؤتمرات الهامة السابقة كما التزمت الدول المشتركة في مؤتمر بيجين بتعزيز قدرة المرأة على العمل.
    Se félicitant à nouveau des efforts déployés par la Communauté européenne et ses Etats membres, avec le soutien des Etats participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, à travers la convocation d'une Conférence sur la Yougoslavie, y compris les mécanismes mis en place dans son cadre, pour assurer un règlement politique pacifique, UN " وإذ يثني مرة أخرى على الجهود التي تضطلع بها الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بدعم من الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، عن طريق الدعوة إلى عقد مؤتمر معني بيوغوسلافيا، بما في ذلك اﻵليات المبينة في هذا اﻹطار، لضمان التوصل الى تسوية سياسية بالوسائل السلمية،
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux pays en développement : participation à la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN الصنــدوق الاستئمانــي لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر اﻷمـم المتحــدة المعنـي باﻷرصـــدة السمكيـــة المتداخلــة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux pays en développement : participation à la Conférence des Nations Unies sur les stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs UN الصنــدوق الاستئمانــي لدعم البلدان النامية المشتركة في مؤتمر اﻷمـم المتحــدة المعنـي باﻷرصـــدة السمكيـــة المتداخلــة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
    Acte final de la Réunion d'Helsinki des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الصك الختامي الصادر عن اجتماع هلسنكي لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    parlements des États participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe au sujet de l'adoption de la loi sur la citoyenneté lettone par la Saeima de la République de Lettonie UN نداء إلى برلمانات الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشـأن اعتمـاد برلمان جمهورية لاتفيا لقانون الجنسية في جمهورية لاتفيا في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤
    Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir prendre les mesures voulues pour faire distribuer ce texte comme document officiel de la Conférence du désarmement à tous les Etats, membres ou non membres, participant à la Conférence. UN وسيكون من دواعي التقدير العظيم اذا ما تكرمتم بإتخاذ الخطوات اللازمة ﻹدراج هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح وتوفيرها في الوقت نفسه لكل الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء المشتركة في مؤتمر نزع السلاح.
    Présentant le texte du projet de traité, le Président a rappelé le mandat du Comité spécial ainsi que l'appel de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies à tous les Etats participant à la Conférence du désarmement, invités à conclure le traité en donnant à cette tâche la plus haute priorité, de façon à permettre la signature du traité à l'ouverture de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وذكّر الرئيس عند عرضه نص مشروع المعاهدة بولاية اللجنة المخصصة، وكذلك بالنداء الذي وجهته الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح لاتمام المعاهدة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية قصوى، لكي يتسنى توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Présentant le texte du projet de traité, le Président a rappelé le mandat du Comité spécial ainsi que l'appel de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies à tous les Etats participant à la Conférence du désarmement, invités à conclure le traité en donnant à cette tâche la plus haute priorité, de façon à permettre la signature du traité à l'ouverture de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وذكّر الرئيس عند عرضه نص مشروع المعاهدة بولاية اللجنة المخصصة، وكذلك بالنداء الذي وجهته الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح لاتمام المعاهدة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية قصوى، لكي يتسنى توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Présentant le texte du projet de traité, le Président a rappelé le mandat du Comité spécial ainsi que l'appel de la cinquantième Assemblée générale des Nations Unies à tous les Etats participant à la Conférence du désarmement, invités à conclure le traité en donnant à cette tâche la plus haute priorité, de façon à permettre la signature du traité à l'ouverture de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. UN وذكّر الرئيس عند عرضه نص مشروع المعاهدة بولاية اللجنة المخصصة، وكذلك بالنداء الذي وجهته الدورة الخمسون للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى الدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح لاتمام المعاهدة باعتبار ذلك مهمة ذات أولوية قصوى، لكي يتسنى توقيعها بحلول بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    46. Les États Membres et les groupes régionaux participant à la Conférence d'examen de Durban pourront organiser des réunions se rapportant aux travaux de la Conférence, en fonction de la disponibilité de salles. UN 46- سيكون بمقدور الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية المشتركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي عقد اجتماعات ذات صلة بأعمال المؤتمر، رهناً بتوافر غرف الاجتماعات.
    Il va de soi que les Etats parties à la Convention sur certaines armes classiques ainsi que les Etats participant à la Conférence du désarmement sont chaleureusement invités à y prendre part en envoyant chacun deux experts. UN وغني عن القول إن دعوة حارة موجهة بالطبع إلى الدول اﻷطراف في " اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة " والدول المشتركة في مؤتمر نزع السلاح من أجل الاشتراك في هذه الحلقة الدراسية عن طريق إيفاد اثنين من خبرائها.
    Ce qui est plus important encore, c'est qu'une mesure historique a été prise en juillet dernier pour rendre la primauté du droit et la protection des droits de l'homme réellement universelles, lorsque le Statut de la Cour a été adopté à la majorité écrasante des États participant à la Conférence de Rome. UN واﻷهم من ذلك، أنه قد اتخذت مؤخرا في تموز/يوليه ١٩٩٨، خطوة تاريخية نحو بلوغ العالمية الحقة بسيادة القانون وحماية حقوق اﻹنسان عندما اعتمد في روما النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بأغلبية ساحقة من جانب الدول المشتركة في مؤتمر روما.
    e) Négociations de mesures efficaces propres à renforcer la confiance et de mesures de désarmement en Europe entre les États participant à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, compte tenu des initiatives et des propositions à cette fin; UN " )ﻫ( إجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة لبناء الثقة وتدابير لنزع السلاح في أوروبا فيما بين الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مع مراعاة المبادرات والاقتراحات في هذا الصدد؛
    20. Compte tenu des périls qui menacent les forêts de montagne, les pays européens participant à la Conférence ministérielle de Strasbourg sur la protection des forêts en Europe ont adopté une résolution sur l'adaptation de la gestion des forêts de montagne aux nouvelles conditions du milieu. UN ٢٠ - وإزاء الخطر الذي تعرضت له الغابات الجبلية، اعتمدت البلدان اﻷوروبية المشتركة في مؤتمر ستراسبورغ الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا قرارا بشأن تكييف إدارة الغابات الجبلية مع الظروف البيئية الجديدة.
    2. Conformément à la décision PC.2/12 du Comité préparatoire en date du 21 avril 2008, la procédure suivante est appliquée pour l'accréditation des organisations non gouvernementales en vue de leur participation à la Conférence d'examen de Durban: UN 2- وفقاً لمقرر اللجنة التحضيرية ل ت-2/12، يُعمَل بالإجراء التالي في اعتماد المنظمات غير الحكومية المشتركة في مؤتمر ديربان الاستعراضي:
    Document de clôture de la Réunion de Madrid des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع مدريد لعام ١٩٨٠ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Document de clôture de la Réunion de Vienne des représentants des Etats ayant participé à la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe UN الوثيقة الختامية الصادرة عن اجتماع فيينا لعام ١٩٨٦ لممثلي الدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد