L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN. | UN | وفريق الاتصال المشترك هيئة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد مكلَّفة برصد عملية تجميع قوات التحرير الوطنية. |
Ils ont aussi souligné la nécessité de mettre rapidement en place une zone frontalière démilitarisée et sécurisée et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها. |
La Mission a continué de renforcer les capacités opérationnelles du siège provisoire du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière à Assosa (Éthiopie). | UN | واصلت البعثة تعزيز القدرة التشغيلية للمقر المؤقت للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها، في اسوسا، إثيوبيا. |
L'Organisation des Nations Unies est disposée à jouer son rôle dans le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et, jusqu'à la fin de son mandat, l'ONUB est prête à assurer la protection des zones de regroupement des combattants des FNL. | UN | وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلى أن تنهي ولايتها. |
Grâce à la participation à la révision du plan d'opérations conjoint présenté à titre d'apport technique au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المقدمة كمدخل فني في الآلية المشتركة للتحقق والمراقبة |
L'Organisation des Nations Unies est disposée à jouer son rôle dans le mécanisme conjoint de vérification et de suivi et, jusqu'à la fin de son mandat, l'ONUB est prête à assurer la protection des zones de regroupement des combattants des FNL. | UN | وأعلن أن الأمم المتحدة علي استعداد للقيام بدورها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد، وإلي أن تنهي ولايتها. |
Le 11 octobre, le Médiateur et le Gouvernement ont officiellement inauguré le mécanisme conjoint de vérification et de surveillance. | UN | 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت عملية التيسير والحكومة رسميا الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
IV. État d'avancement du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière | UN | رابعا - حالة الآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها |
L'UNSOA a participé à un exercice conjoint de vérification des contingents éthiopiens dans les secteurs 3 et 4 en juillet, ainsi que l'AMISOM. | UN | ٨١ - وقدم المكتب الدعم إلى العملية المشتركة للتحقق من القوات الإثيوبية في القطاعين 3 و 4 في تموز/يوليه، وشارك في العملية. |
M. Mahmoud a souligné la détérioration du processus de paix au cours des six derniers mois, l'inactivité du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et les revers concernant l'application de l'Accord général de cessez-le-feu. | UN | سلط الممثل التنفيذي الضوء على التدهور الذي طرأ على عملية السلام خلال الأشهر الستة الماضية وتوقف نشاط الآلية المشتركة للتحقق والرصد والتعثر الذي شهده اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
Le Directoire politique et le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi se sont réunis le 19 mai pour la première fois à Bujumbura en 2008. | UN | واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008. |
Le mouvement a également communiqué au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance une liste des noms de 21 100 combattants, comprenant notamment les noms de 10 combattants âgés de moins de 18 ans. | UN | وأحالت الحركة أيضاً قائمة بأسماء 100 21 مقاتل إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، شملت أسماء 10 مقاتلين دون الثامنة عشرة. |
Les FNL auraient été informés qu'ils devaient reprendre leur participation aux travaux du Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et du Directoire politique dans un délai de 10 jours. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام. |
Toutefois, le 6 mai, dans une lettre adressée au Ministre tanzanien des affaires étrangères, les FNL ont indiqué leur intention de réintégrer le Mécanisme conjoint de vérification et de suivi et le Directoire politique dans les délais prescrits. | UN | إلا أن قوات التحرير الوطنية أشارت، في رسالة موجهة إلى وزير الخارجية التنزاني في 6 أيار/مايو، إلى اعتزامها العودة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون المهل المحددة. |
Dans le cadre de la participation à la révision du plan d'opération conjoint pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des membres du FNL soumis au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi, et grâce à une liaison étroite avec les donateurs | UN | من خلال المشاركة في تنقيح خطة العمليات المشتركة المتعلقة بنزع سلاح عناصر قوات التحرير الوطنية وتسريحهم وإعادة دمجهم، المقدمة إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد، والتواصل الوثيق مع الجهات المانحة |
:: Participation continue à toutes les activités du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance, et de ses équipes subsidiaires, comme indiqué dans l'Accord général de cessez-le-feu | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Les dirigeants du FNL ont refusé de retourner au Burundi ou de participer au Mécanisme conjoint de vérification et de suivi tant que certaines conditions ne seraient pas satisfaites par le Gouvernement, notamment la libération de prisonniers appartenant au FNL. | UN | فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية. |
Recommencer rapidement et sans condition à participer au Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et reprendre un dialogue constructif avec le Gouvernement afin de régler les différends. | UN | الاستئناف الفوري ودون قيد أو شرط لمشاركته في أعمال اللجنة المشتركة للتحقق والرصد والعمل مجددا بشكل بناء مع الحكومة بغية التوصل إلى حل للخلافات. |
La Mission encouragera également les parties à l'accord de cessez-le-feu à participer aux réunions de la Commission mixte de vérification militaire. | UN | كما أن البعثة ستسعى إلى قيام طرفي اتفاق وقف إطلاق النار بالمشاركة في الاجتماعات العسكرية المشتركة للتحقق. |
Entre-temps, il est impératif que les FNL reprennent leur participation au mécanisme commun de vérification et de contrôle sans retard ni condition préalable. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة. |
c) Des efforts qui ont été entrepris dernièrement au niveau national pour promouvoir le dialogue et la tolérance politiques au moyen de mesures telles que l'envoi d'une mission conjointe de vérification à Gendema, le 28 février 2012, chargée de régler les questions liées à l'inscription sur les listes électorales des Sierra-léonais résidant dans les pays voisins; | UN | (ج) الجهود الوطنية التي بُذلت في الآونة الأخيرة بهدف تشجيع الحوار السياسي والتسامح من خلال اتخاذ تدابير من قبيل البعثة المشتركة للتحقق التي أوفدت إلى جنديما في 28 شباط/فبراير 2012 لتسوية المسائل المتصلة بتسجيل السيراليونيين المقيمين في البلدان المجاورة؛ |