Construction et aménagement des écoles mixtes de Beit Jala et de Bir Zeit (zone de Saïda) | UN | إنشاء وتجهيز مدرستي بيت جالا وبير زيت المشتركتين في منطقة صيدا |
Soutien technique quotidien aux deux commissions mixtes | UN | دعم الأمانة لكلا اللجنتين المشتركتين على أساس يومي |
Quant aux visites conjointes qu'il a effectuées avec le Secrétaire général en Somalie et en Libye, elles ont montré l'importance de la relation entre ces deux responsables. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الزيارتين المشتركتين اللتين قام بهما مع الأمين العام إلى الصومال وليبيا أبرزتا أهمية العلاقة بين هذين الرئيسين التنفيذيين. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission des stupéfiants conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة المخدِّرات، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
La partie géorgienne est prête à engager le dialogue avec la Fédération de Russie et l'ONU afin de trouver des moyens de maintenir la participation des Nations Unies aux pourparlers de Genève et aux mécanismes conjoints de prévention des incidents et d'intervention. | UN | والجانب الجورجي مستعد للدخول في حوار مع الاتحاد الروسي والأمم المتحدة قصد إيجاد سبل لمواصلة مشاركة الأمم المتحدة في مناقشات جنيف وفي الآليتين المشتركتين لدرء الحوادث والاستجابة لها. |
Il a fait l'historique des comités mixtes et a rappelé la recommandation du Directeur général concernant les critères régissant leur composition. | UN | واستعرض تاريخ اللجنتين المشتركتين وتوصية المدير التنفيذي بشأن معايير العضوية. |
Décide, afin de renforcer la participation du Conseil d'administration aux travaux des comités mixtes : | UN | يقرر، من أجل إشراك المجلس التنفيذي بشكل أنشط في أعمال اللجنتين المشتركتين: |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les comités directeurs mixtes du Burundi et de la Sierra Leone avaient chacun approuvé plusieurs projets. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les comités directeurs mixtes du Burundi et de la Sierra Leone avaient chacun approuvé plusieurs projets. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع. |
IV. CRITERES REGISSANT L'ELECTION DES REPRESENTANTS DE L'UNICEF AUX COMITES mixtes | UN | رابعــا - المعاييــر التــي تحكــم انتخـاب ممثلـي اليونيسيف في اللجنتين المشتركتين |
Les mandats des comités mixtes de suivi sont définis dans l’instruction administrative ST/AI/1997/5 du 14 octobre 1997. | UN | وحددت صلاحيات لجنتي الرصد المشتركتين في اﻷمر اﻹداري ST/AI/1997/5 الصادرة في ٤١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملا بمقرَّر المجلس 2011/259. |
Le point 3 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission des stupéfiants conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 3 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة المخدِّرات، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
Le point 12 de l'ordre du jour sera examiné lors des réunions conjointes avec la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale conformément à la décision 2011/259 du Conseil. | UN | وسيُنظر في البند 12 أثناء الجلستين المشتركتين مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، عملاً بمقرَّر المجلس 2011/259. |
122. D'autres plaintes ont été déclarées irrecevables pour absence de la qualité de victime dans les affaires conjointes nos 1329/2004 et 1330/2004 (Pérez et Hernández c. | UN | 122- وترد مطالبات أخرى أعلن عدم مقبوليتها لعدم وجود صفة الضحية في القضيتين المشتركتين رقم |
Le PAM et le HCR collaborent pour répondre aux besoins des réfugiés et d'autres personnes en situation difficile dans 22 pays africains, suivre la dotation en ressources de ces opérations conjointes et trouver le moyen de faire face aux pénuries. | UN | يعمل البرنامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين معا لتلبية احتياجات اللاجئين وغيرهم من السكان مثار القلق في 22 بلدا أفريقيا، فهما يرصدان وضع الموارد الموفرة لهاتين العمليتين المشتركتين ويحددان أفضل الطرق لمواجهة أوجه النقص. |
De même, les deux équipes spéciales conjointes sur l'exploitation et les violences sexuelles créées en février 2007 dans le nord du Soudan et au Sud-Soudan ne sont pas encore opérationnelles. | UN | وبالمثل، فإن فرقتي العمل المشتركتين المعنيتين بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللتين تم تشكيلهما في شباط/فبراير 2007 شمالي وجنوبي السودان، لم تعملا حتى الآن بصورة كاملة. |
La Namibie appuie donc l'exercice rapide, par le peuple sahraoui, de son droit à l'autodétermination sur la base d'un référendum libre, équitable et transparent au Sahara occidental, sous la supervision et le contrôle conjoints de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine. | UN | ولهذا فإن ناميبيا تؤيد ممارسة الشعب الصحراوي قريبا لحقه في تقرير مصيره على أساس استفتاء حر وعادل ويتصف بالشفافية في الصحراء الغربية، تحت اﻹشراف والرقابة المشتركتين لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Le Directeur exécutif a travaillé en particulier avec les Sous-Comités conjoints I et II du Comité des représentants permanents, pour : | UN | 3 - وقد عمل المدير التنفيذي، كجزء من تلك العملية، مع اللجنتين الفرعيتين المشتركتين الأولى والثانية التابعتين للجنة الممثلين الدائمين من أجل: |
Durant les exposés conjoints présentés au Conseil de sécurité les 10 mai et 27 novembre, il a été donné lecture au nom des trois présidents d'un message commun sur la coopération et la coordination entre les comités et leurs groupes d'experts. | UN | وخلال الإحاطتين المشتركتين المقدمتين إلى مجلس الأمن يومي 10 أيار/مايو و 27 تشرين الثاني/نوفمبر، تُليت رسالة مشتركة باسم الرؤساء الثلاثة عن التعاون والتنسيق بين اللجان وأفرقة خبرائها. |
au Comité mixte pour l'exercice biennal 2001-2002 | UN | انتخـــاب ممثلي المجلس التنفيذي إلى اللجنتين المشتركتين لفترة السنتين 2001-2002 |