ويكيبيديا

    "المشترك التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • commun du
        
    • commun de
        
    • mixte de
        
    • mixte des
        
    • conjoint du
        
    • conjointe de
        
    • scientifiques associés de
        
    Langues de publication de la documentation officielle du Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Présentation du cadre stratégique au Groupe consultatif commun du CCI UN يقدم الإطار الاستراتيجي إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز
    Langues de publication de la documentation officielle du Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Elle a présenté le Président du groupe de travail spécial sur les indicateurs du bilan commun de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقدمت للحاضرين رئيس الفريق العامل المخصص المعني بمؤشرات التقييم المشترك التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Elle a présenté le Président du groupe de travail spécial sur les indicateurs du bilan commun de pays du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN وقدمت للحاضرين رئيس الفريق العامل المخصص المعني بمؤشرات التقييم المشترك التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Des exemples frappants en sont la Section du matériel du Service du génie et le Centre mixte de contrôle des mouvements des services d'appui intégrés. UN وثمة أمثلة بارزة هي قسم المواد التابع للدائرة الهندسية ومركز مراقبة الحركة المشترك التابع لدائرة الدعم المتكامل.
    Un pays mentionne le rôle joué par le Groupe de liaison mixte des Conventions de Rio, qui comprend des responsables des organes subsidiaires scientifiques de ces dernières, les secrétaires exécutifs et des membres du secrétariat. UN وأبلغ بلد واحد عن الدور الذي يقوم به فريق الاتصال المشترك التابع لاتفاقيات ريو، الذي يضم موظفي الهيئات الفرعية العلمية التابعة للاتفاقيات، والأمناء التنفيذيين، وأعضاء الأمانات.
    Il peut par conséquent impliquer des coûts qui devront être pris en compte dans le programme de travail conjoint du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN إدراجها في برنامج العمل المشترك التابع للأمانة والآلية العالمية وسيتم في هذه الدراسة جمع المعلومات اللازمة للهدف الاستراتيجي 4-4.
    La quatrième réunion de l'équipe de projet conjointe de Sentinel Asia, qui s'est tenue à Makati (Philippines) du 5 au 7 septembre 2007, a appuyé ces activités; UN وقد جاء لدعم هذه الأنشطة الاجتماع الرابع لفريق المشروع المشترك التابع لمشروع رصد آسيا المعقود في مدينة ماكاتي، بالفلبين، من 5 إلى 7 أيلول/سبتمبر 2007؛
    Langues de publication de la documentation officielle du Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC UN لغات الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    Le Groupe consultatif commun du CCI est l'organe intergouvernemental qui assure la direction générale des travaux de l'organisation. UN والفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية هو الهيئة الحكومية الدولية التي تتولى التوجيه العام ﻷعمال المنظمة.
    Le CCI va au-delà de cette exigence car les évaluations des programmes sont réalisées par des consultants indépendants qui rendent compte directement au Groupe consultatif commun du CCI. UN وتتجاوز تقييمات برامج مركز التجارة الدولية هذا الشرط حيث أن خبراء استشاريين مستقلين يقومون بها ويرفعون تقاريرهم مباشرة إلى الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية.
    Le Centre Carter a aussi obtenu un contrat pour appuyer les observateurs nationaux dans le nord et dans le sud grâce au concours du fonds commun du PNUD. UN ومُنح مركز كارتر أيضا عقدا لتوفير الدعم لأعمال المراقبة المحلية في الشمال والجنوب على السواء بدعم من صندوق سلة التمويل المشترك التابع للبرنامج الإنمائي.
    Tant la politique que les directives devraient être prêtes avant la fin du premier semestre de 2008, de façon à pouvoir être soumises au Groupe consultatif commun du CCI à sa prochaine réunion. UN ويتوقع المركز اكتمال إعداد السياسة والمبادئ التوجيهية في منتصف عام 2008 كيما تُعرض بعد ذلك على الجلسة التالية للفريق الاستشاري المشترك التابع للمركز.
    4. Rapport du Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC sur sa trentetroisième session UN 4- تقرير الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية للأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية عن دورته الثالثة والثلاثين
    À sa trentetroisième session (1014 avril 2000), le Groupe consultatif commun du Centre du commerce international a examiné les activités de coopération technique entreprises par le CCI en 1999. UN استعرض الفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية في دورته الثالثـة والثلاثيـن (10 - 14 نيسان/أبريل 2000) أنشطة التعاون التقني في عام 1999.
    Il importe de souligner que les organes d'exécution de ladite initiative sont l'UNICRI et le Centre commun de recherche de la Commission européenne. UN وينبغي التأكيد على أن الوكالتين المنفذتين للمبادرة المذكورة هما معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، ومركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية.
    La FAO coopère par ailleurs avec le Centre commun de recherche de la Commission européenne, le PNUE et l'UNESCO en participant à des groupes de travail sur l'harmonisation de la classification de l'occupation du sol et du couvert végétal. UN كما تتعاون الفاو مع مركز البحوث المشترك التابع للمفوضية الأوروبية واليونيب واليونسكو عن طريق المشاركة في الأفرقة العاملة المعنية بالتوفيق بين تصنيف استخدام الأرض والغطاء الأرضي.
    L'Institut, en collaboration avec la Commission européenne et son Centre commun de recherche, met actuellement en œuvre un projet visant à créer des centres d'excellence pour l'atténuation des risques d'origine chimique, biologique, radiologique et nucléaire. UN ويتعاون المعهد الآن مع المفوضية الأوروبية ومركز البحث المشترك التابع لها في تنفيذ مشروع يرمي إلى إنشاء مراكز تميُّز تُعنى بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    L'OSCE fait également partie du groupe mixte de planification de la MINUK, qui classe les objectifs de la Mission par ordre de priorité et harmonise le travail par l'intermédiaire de groupes de travail au sein desquels les composantes sont représentées. UN ومنظمة الأمن والتعاون عضو في فريق التخطيط المشترك التابع للبعثة، الذي يضع أولويات جميع أهداف البعثة وينسق العمل بواسطة الأفرقة العاملة المشتركة بين الفروع.
    La Section de police mixte des Nations Unies a continué d'aider la police somalienne à renforcer la planification stratégique et les capacités opérationnelles, notamment dans les zones reprises depuis peu. UN ٣١ - واصل قسم الشرطة المشترك التابع للأمم المتحدة دعمه لقوة الشرطة الصومالية من أجل تعزيز التخطيط الاستراتيجي والقدرة التشغيلية، بما في ذلك في المناطق المستعادة حديثاً.
    A la vingt-cinquième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, les Parties ont examiné ce rapport et elles ont convenu de demander au groupe d'experts conjoint du Groupe de l'évaluation technique et économique et du GIEC de préparer un rapport supplémentaire expliquant plus en détail les incidences de certains phénomènes sur la couche d'ozone. UN وأثناء الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية نظرت الأطراف في التقرير، واتفقت على الطلب إلى الفريق المشترك التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ القيام بوضع تقرير تكميلي، يشرح بصورة أكبر التأثيرات المتصلة بالأوزون لبنود معينة.
    La délégation pakistanaise a pris note de la création d'une Cellule d'analyse conjointe de la Mission qui, elle l'espère, fournira des renseignements objectifs et renforcera la stabilité politique en Afghanistan. UN وقال إن وفده يحيط علما بإنشاء مركز التحليل المشترك التابع للبعثة، الذي يأمل في أن يوفر معلومات موضوعية ويعزز الاستقرار السياسي في أفغانستان.
    Du 10 au 28 septembre 2012, la société croate Petrokemija Kutina a participé au Programme des scientifiques associés de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وفي الفترة من 10 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2012، شاركت الشركة الكرواتية " بتروكيميا كوتينا " في برنامج التدريب المشترك التابع لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد