ويكيبيديا

    "المشترك بين الإدارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interdépartemental
        
    • interministériel
        
    • interdépartementale
        
    • interinstitutionnel
        
    Par contre, le groupe de travail interdépartemental a décidé que ces conditions devaient être améliorées et faire l'objet d'un contrôle périodique. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    Il est aussi chargé de coordonner et de présider le groupe interdépartemental sur les questions en rapport avec Internet. UN وتنسق أيضا الإدارة عمل الفريق المشترك بين الإدارات المعني بشؤون الإنترنت، وتتولى رئاسته.
    Ce groupe de travail interdépartemental a pour principales tâches, en particulier : UN وتتمثل الأغراض الرئيسية من هذا الفريق العامل المشترك بين الإدارات بصفة خاصة فيما يلي:
    Nous nous sommes abstenus de le faire, dans le but d'achever notre propre processus d'examen interministériel et les consultations avec les autres membres de la Conférence du désarmement. UN وقد امتنعنا عن فعل ذلك حتى نتيح الفرصة لإكمال عملية استعراضنا المشترك بين الإدارات والمشاورات مع أعضاء المؤتمر.
    Ils ont salué l'adoption du Plan national d'action visant à prévenir et combattre la violence intrafamiliale et d'autres mesures visant à lutter contre les inégalités entre les hommes et les femmes, prenant note en particulier de la publication du Manuel de coopération interdépartementale pour la lutte contre la violence intrafamiliale. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وغيرها من الجهود الرامية إلى معالجة أوجه التفاوت بين الجنسين، وركزت على دليل التعاون المشترك بين الإدارات بشأن العنف المنزلي.
    Le groupe interdépartemental se réunit à très brève échéance en composition réduite pour adopter des décisions opérationnelles liées à l'actualité. UN ويعقد الفريق المشترك بين الإدارات اجتماعات مضيقة بعد فترات قصيرة جدا لاعتماد مقررات تنفيذية مرتبطة بالأحداث الجارية.
    Groupe de travail interdépartemental chargé de la lutte contre la traite des personnes Ministère de l'intérieur UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص
    En application de l'article 29 de la Convention, un groupe de travail interdépartemental composé de représentants des ministères et institutions concernés élabore actuellement le rapport que doit présenter le pays au Comité. UN ويعكف حاليا الفريق العامل المشترك بين الإدارات الذي يتألف من ممثلين للوزارات والمؤسسات ذات الصلة على إعداد تقريره الذي يقدم إلى اللجنة وفقا للمادة 29 من الاتفاقية.
    Groupe de travail interdépartemental sur la gestion des biens UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بإدارة الممتلكات
    Sur cette base, il a été procédé à un examen interdépartemental pour passer en revue les recommandations en matière d'admissibilité. UN واسترشدت بهذا التحليل عملية الاستعراض المشترك بين الإدارات الموكل إليها استعراض التوصيات المتعلقة بالأهلية.
    Le groupe interdépartemental dont il est fait mention dans le cinquième rapport périodique établira, sur la base des discussions qu'il a consacrées à la traite des femmes et des enfants, un rapport d'activité sur la situation au Danemark ainsi qu'une liste d'initiatives possibles. UN سيعد الفريق المشترك بين الإدارات والذي سبق ذكره في التقرير الدوري الخامس، على أساس مناقشاته بشأن الاتجار بالنساء والأطفال، تقريرا عن الحالة الراهنة في الدانمرك وقائمة بالمبادرات المحتمل اتخاذها.
    Un débat international sur l'éducation au service du développement durablea été lancé par le Groupe directeur interdépartemental néerlandais sur l'éducation relative à l'environnement, qui couvre six ministères. UN وقد شرع في " المناقشة الدولية بشأن التعليم لأغراض التنمية المستدامة " الفريق التوجيهي الهولندي المشترك بين الإدارات المعني بالتثقيف البيئي الذي يربط بين ست وزارات.
    Groupe de travail interdépartemental sur le VIH/sida UN الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La Cellule de gestion des crises, c'est-à-dire le groupe interdépartemental et interorganisations chargé de la préparation aux situations de crise et des mesures à prendre lors des crises au Siège, a été tenue informée de l'évolution de l'ouragan et de ses conséquences potentielles. UN وتواصَل إطلاع فريق إدارة الأزمات، وهو الفريق المشترك بين الإدارات والوكالات المسؤول عن التأهب للأزمات والتصدي لها في المقر، على تطورات العاصفة وآثارها المحتملة.
    La Division a décelé des lacunes dans les interventions médicales d'urgence et proposé des solutions à porter à l'attention des membres du groupe de travail interdépartemental chargé d'aider les survivants et les familles touchées. UN ووجدت الشعبة ثغرات في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ الطبية واقترحت حلولا سيجري عرضها على أعضاء الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بدعم الناجين والأسر المتضررة.
    Fin 2012, le groupe de travail interdépartemental a décidé des grandes approches à appliquer pour aller de l'avant. UN ٢١ - في أواخر عام 2012، حدد الفريق العامل المشترك بين الإدارات النهج العامة التي يجب استخدامها.
    L'exécution des plans d'action nationaux est supervisée par un groupe de travail interdépartemental dirigé par le Ministre de la justice, qui est chargé de veiller au respect des droits de l'homme par les organes de police. UN ويقوم بالإشراف على تنفيذ خطط العمل الوطنية، الفريقُ العامل المشترك بين الإدارات المعني بدراسة حالة احترام أجهزة إنفاذ القانون لحقوق الإنسان وهو فريق يتبع وزارة العدل.
    Le Groupe de travail interministériel sur l'Examen périodique universel, composé de représentants de tous les ministères concernés, avait répondu dans l'additif aux 50 recommandations laissées en suspens. UN وقدم الفريق العامل المشترك بين الإدارات المعني بالاستعراض الدوري الشامل، والمؤلف من ممثلين عن جميع الإدارات الحكومية المعنية، ردودا على 50 توصية لم يبت فيه يمكن الاضطلاع عليها في الإضافة.
    Le Groupe de travail fédéral interministériel sur la traite des personnes réunit 17 ministères et organismes qui collaborent pour renforcer les réponses canadiennes à la traite des personnes. UN ويجمع الفريق العامل الاتحادي المشترك بين الإدارات المعني بالاتجار بالأشخاص بين 17 إدارة ووكالة تعمل معاً لتعزيز الاستجابات الكندية في مجال مكافحة الاتجار.
    La Yougoslavie pourrait-elle exposer dans leurs grandes lignes les propositions faites par le Groupe de travail interministériel en vue de modifier la législation yougoslave pour la rendre conforme aux dispositions de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité et à d'autres conventions internationales pertinents? UN هل يمكن ليوغوسلافيا أن تعرض إطار المقترحات التي طرحها الفريق العامل المشترك بين الإدارات من أجل مواءمة القوانين اليوغوسلافية مع قرار مجلس الأمن 1373 والاتفاقيات الدولية ذات الصلة؟
    Le Manuel de coopération interdépartementale pour la lutte contre la violence intrafamiliale offrait un cadre pour la collaboration entre professionnels et était axé sur la coopération entre les différents départements. UN ويشمل دليل التعاون المشترك بين الإدارات بشأن العنف المنزلي إطاراً للتعاون بين المحترفين، ويركز على التعاون المشترك بين الإدارات.
    Par ailleurs, le gouvernement slovène a créé un Groupe de travail interinstitutionnel, chargé de lutter contre la traite des personnes et de suivre les affaires concernées, depuis les auditions jusqu'au procès, en passant par la mise en examen. UN وقد شكلت الحكومة الفريق العامل المشترك بين الإدارات والمعني بمكافحة الاتجار بالبشر من أجل رصد إجراءات المحاكم، من جلسات الاستماع مرورا بالاتهام إلى المحاكمة الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد