ويكيبيديا

    "المشترك بين القطاعات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intersectorielle
        
    • intersectoriel
        
    • intersectorielles
        
    • intersectoriels
        
    • transsectorielle
        
    • plurisectorielle
        
    • multisectorielle
        
    • intrasectorielle
        
    Un appui positif en faveur d'une coopération intersectorielle et d'un élargissement des activités est donc vivement recommandé. UN ومن ثم، أوصى القائمون على المعهد بشدة بتوفير دعم إيجابي للتعاون المشترك بين القطاعات وتوسيع نطاق الأنشطة.
    Ils sont importants pour la coordination intersectorielle dans la mesure où ils sont pour chaque secteur un moyen de contrôler sa contribution au but global. UN وهي ضرورية للتنسيق المشترك بين القطاعات ﻹعطاء كل منها وسيلة لرصد مدى مساهمة اﻷعمال التي يقوم بها في تحقيق الهدف العام.
    La gestion des systèmes de santé est le plus souvent intersectorielle et implique la coordination des actions de plusieurs ministères et administrations locales. UN وتشمل معظم الجهود الوطنية التنسيق المشترك بين القطاعات الذي يشمل عددا من الوزارات والحكومات المحلية.
    Le CAC note que certains de ses membres ont déjà pris des mesures pour organiser la structure de leurs bureaux extérieurs de façon à refléter le caractère de plus en plus intersectoriel des activités opérationnelles de développement. UN ولاحظت لجنة التنسيق اﻹدارية أن بعض أعضائها قد اتخذوا بالفعل خطوات لتنظيم هياكلها الميدانية على نحو يعكس تزايد الطابع المشترك بين القطاعات الذي تتسم به اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Elle est axée sur des variantes en matière de stratégies et de grandes orientations qui seront regroupées et intégrées dans les différentes parties du projet intersectoriel. UN وهي تركز على الاستراتيجيات البديلة وخيارات السياسات التي ستوحد وتدمج في إطار اﻷجزاء المتعلقة بكل منها في المشروع المشترك بين القطاعات.
    La planification intersectorielle sera entreprise à la fois à l'intérieur de l'UNICEF et avec différents ministères et départements. UN وسيجرى القيام بالتخطيط المشترك بين القطاعات على السواء في اليونيسيف ومع مختلف الوزارات والمصالح الحكومية.
    Collaboration intersectorielle avec la société civile UN التعاون المشترك بين القطاعات مع المجتمع المدني
    Les enseignements tirés soulignent la nature intersectorielle de la protection des enfants. UN وتؤكد الدروس المستفادة الطابع المشترك بين القطاعات لحماية الطفل.
    Les plans-cadres favorisent également la coordination intersectorielle et interministérielle. UN وتعزز عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق المشترك بين القطاعات وبين الوزارات.
    Des mécanismes efficaces doivent être mis en place pour favoriser l'action intersectorielle. UN وينبغي إيجاد آليات فعالة للعمل المشترك بين القطاعات.
    Le PNUCID a défini les meilleures pratiques pour améliorer l'efficacité intersectorielle lors du traitement des affaires concernant les délinquants toxicomanes. UN وقد استحدث اليوندسيب أفضل الممارسات لتحسين الأثر المشترك بين القطاعات في الحالات المتعلقة بالجناة من مدمني العقاقير.
    Le rapport offre aussi des points d’entrée utiles et un appui à la planification intégrée et à la collaboration intersectorielle. UN كما يتيح التقرير مداخل مفيدة ودعما مفيداً للتخطيط المتكامل والتعاون المشترك بين القطاعات.
    Le programme national est fondé sur une approche intersectorielle, interinstitutionnelle et pluridisciplinaire, avec la participation de la société civile. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تركيز الاهتمام المشترك بين القطاعات وبين الوكالات وبين التخصصات، بمشاركة المجتمع المدني.
    Il s'agit d'un important exemple de réflexion sur les questions urbaines et d'une collaboration intersectorielle et entre multiples parties prenantes. UN ويعتبر المنتدى مثالاً هاماً للفقر الحضري والتعاون المشترك بين القطاعات وأصحاب المصلحة المتعددين.
    Ce sera aussi la tâche du groupe intersectoriel de réfléchir à la complémentarité des différentes activités et à la manière d'en renforcer les résultats. UN وسيكون أيضا من مهمة الفريق المشترك بين القطاعات أن يفكر في تحقيق التكامل بين مختلف اﻷنشطة وكيفية مضاعفة نتائجها.
    Caractère intersectoriel et pluridisciplinaire : composition et mode de fonctionnement UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات: التكوين وأسلوب العمل
    En outre, pour l'adaptation au niveau intersectoriel, il faudra des modèles des incidences des changements climatiques au niveau intersectoriel. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب التكيف المشترك بين القطاعات نماذج مشتركة بين القطاعات لدراسة أثر تغير المناخ.
    Le groupe intersectoriel chargé des questions relatives aux satellites étudie les recommandations émanant de ces deux secteurs afin d'assurer la pleine intégration des transmissions par satellite aux réseaux de télécommunications, compte tenu des innovations en matière technique, d'applications et de services. UN ويستعرض الفريق المشترك بين القطاعات المعني بمسائل السواتل توصيات القطاعين من أجل ضمان الادماج الكامل بواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات، مع مراعاة التكنولوجيات والتطبيقات والخدمات الناشئة.
    La coopération et la coordination intersectorielles ont été renforcées tant au niveau national qu'au niveau local. UN واتُخِذت إجراءات لتعزيز التعاون المشترك بين القطاعات وتنسيقه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La cohérence et la coordination dans la planification est assurée par la Constitution et le Plan national pour le bien-vivre et, au niveau le plus décomposé de planification nationale, par des organismes de planification sectoriels et intersectoriels. UN يتجسّد تلاحم وترابط التخطيط في دستور جمهورية إكوادور والخطة الوطنية للحياة الكريمة، ويتجسّد أيضا، على المستوى الأكثر تحديدا لتخطيط الدولة، في الهيئات الوسيطة للتخطيط المشترك بين القطاعات والتخطيط القطاعي.
    Entre autres suggestions : la nécessité d'un renforcement de l'action transsectorielle, des évaluations des besoins, de la communication et de la coopération avec les groupes affectés, ainsi que des capacités d'évaluation et de gestion des risques. UN ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها.
    Il relève aussi avec satisfaction les efforts constructifs consentis par la délégation plurisectorielle de l'État partie pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع الارتياح الجهود البناءة التي بذلها الوفد المشترك بين القطاعات لتقديم المعلومات والتوضيحات الإضافية أثناء مناقشة هذا التقرير.
    :: Prise en compte de la situation des personnes handicapées dans les plans généraux de développement, et instauration d'un cadre institutionnel ainsi que d'une coopération multisectorielle et interdépartementale pour la planification et le suivi des politiques dans ce domaine; UN إدماج مسألة مركز الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط التنمية العامة، مع وضع إطار مؤسسي وتفعيل التعاون المشترك بين القطاعات والإدارات بشأن أنشطة التخطيط ورصد السياسات في هذا الميدان؛
    Dans les petits Etats en développement insulaires, les objectifs de coût-efficacité et de coordination à la fois intrasectorielle et intersectorielle donnent à penser que toutes les fonctions de réglementation devraient être centralisées au sein d'un organisme unique. UN وفي الدول النامية الجزرية الصغيرة، ستشير الفعالية من حيث التكاليف والحاجة إلى التنسيق المشترك بين القطاعات والتنسيق فيما بين القطاعات إلى الحاجة إلى تركيز جميع الوظائف التنظيمية في مؤسسة وحيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد