ويكيبيديا

    "المشترك بين المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interinstitutions
        
    • interinstitutionnelle
        
    • interinstitutionnel
        
    • interministériel des
        
    • interinstitutionnels
        
    Ces efforts constituaient un bon exemple du type de coopération interinstitutions qu'il fallait encourager à l'avenir. UN ويمكن لهذه الجهود أن تكون قدوة حسنة للتعاون المشترك بين المؤسسات الذي ينبغي تشجيعه في المستقبل.
    Le second, un Guide interinstitutions sur le même sujet, a été approuvé via une résolution du Conseil national de l'enfance et de l'adolescence. UN والثاني هو الدليل المشترك بين المؤسسات لحالات عمل الأطفال الخطر، الذي اعتُمد بقرار من المجلس الوطني للطفولة والمراهقة.
    Le Gouvernement examine actuellement le calendrier avec le dispositif interinstitutions. UN وتستعرض الحكومة حاليا الجدول الزمني مع المنتدى المشترك بين المؤسسات.
    :: Réunion annuelle d'évaluation de l'équipe interinstitutionnelle contre la violence familiale. UN :: اجتماع سنوي للتقييم يعقده الفريق المشترك بين المؤسسات لمناهضة العنف العائلي.
    :: Équipe interinstitutionnelle de l'État contre la violence à caractère sexuel et familial. UN :: فريق الولاية المشترك بين المؤسسات لمكافحة العنف ضد المرأة والعنف العائلي.
    Le Mexique a créé un groupe interinstitutionnel sur la santé en matière de reproduction. UN وأنشأت المكسيك الفريق المشترك بين المؤسسات المعني بالصحة اﻹنجابية.
    C'est dans ce cadre que le CELADE jouera le rôle d'entité chef de file du groupe de travail interinstitutionnel sur les migrations internationales. UN علما بأن ذلك الجهد يشمل العمل ككيان رائد في الفريق العامل المشترك بين المؤسسات المعني بالهجرة الدولية.
    Dans le même temps, il faut renforcer et étendre les activités interinstitutions dans le cadre des commissions chargées de coordonner les actions d'intérêt commun entre les instances qui contribuent à la promotion de la paternité responsable. UN ويجب، في الوقت ذاته، العمل على دعم وتوسيع نطاق العمل المشترك بين المؤسسات الذي تقوم به اللجان المنشأة لتنسيق التدابير التي تحظى باهتمام مشترك بين الهيئات القائمة بمهمة تشجيع الأبوة المسؤولة.
    Des objectifs ont été fixés pour la collaboration interinstitutions. UN وتحدد الأهداف والاتجاهات الخاصة بالعمل المشترك بين المؤسسات.
    :: Accord interinstitutions entre le Secrétariat à l'éducation et le Secrétariat à la santé, 1995; UN :: الاتفاق المشترك بين المؤسسات المبرم بين وزارتي التعليم والصحة في عام 1995.
    Depuis 2002, le Ministère des relations extérieures a une Direction des droits de l'homme qui coordonne les activités du Groupe interinstitutions pour les droits de l'homme. UN ومنذ 2002، أصبح لوزارة الشؤون الخارجية دائرة لحقوق الإنسان تقوم بتنسيق أنشطة الفريق المشترك بين المؤسسات لحقوق الإنسان.
    Examen interinstitutions des licences UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Formation policière interinstitutions UN التدريب المشترك بين المؤسسات بشأن إنفاذ القانون
    Formation interinstitutions à l'application des lois UN التدريب المشترك بين المؤسسات بشأن إنفاذ القانون
    Quant à la collaboration interinstitutionnelle dans le cadre du système des Nations Unies, c'est au coordonnateur résident qu'il appartient de jouer ce rôle. UN ويجب علــى المنسق المقيم أن يضطلع بهــذا الـدور في إطار التعاون المشترك بين المؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Du personnel d'UNSPIDER a rencontré l'équipe interinstitutionnelle qui avait exploité les informations spatiales rendues disponibles avec l'appui du programme. UN وقابل موظفو البرنامج الفريق المشترك بين المؤسسات الذي كان يستخدم المعلومات الفضائية التي أتيحت بدعم من البرنامج.
    La réunion de travail interinstitutionnelle pour la promotion et la diffusion de propositions de formation se poursuit. UN اجتماع العمل المشترك بين المؤسسات لتعزيز وتعميم مقترحات التدريب المستمر.
    Grâce à son caractère interinstitutionnel, le Conseil est appelé à renforcer les liens entre ses différentes composantes pour ce qui concerne le fonctionnement du système judiciaire, tout en respectant l'autonomie et l'indépendance de chaque organe. UN وقال إن هذا المجلس مدعو، بفضل طابعه المشترك بين المؤسسات إلى دعم العلاقات القائمة بين مختلف مكوناته فيما يتعلق بتسيير النظام القضائي مع احترام استقلالية واستقلال كل هيئة.
    Il est également préoccupé par le fait que, malgré la création en 2003 du Conseil interinstitutionnel pour l'établissement de la vérité au sujet des disparitions forcées, le sort d'un grand nombre des personnes disparues entre 1980 et 1982 n'est toujours pas élucidé. UN ويساورها القلق أيضاً لأنه رغم إنشاء المجلس المشترك بين المؤسسات المعني بكشف الحقيقة في حالات الاختفاء القسري في عام 2003، لا يزال مآل الكثيرين من المختفين في الفترة ما بين عامي 1980 و1982 مجهولاً.
    Il est également préoccupé par le fait que, malgré la création en 2003 du Conseil interinstitutionnel pour l'établissement de la vérité au sujet des disparitions forcées, le sort d'un grand nombre des personnes disparues entre 1980 et 1982 n'est toujours pas élucidé. UN ويساورها القلق أيضاً لأنه رغم إنشاء المجلس المشترك بين المؤسسات المعني بكشف الحقيقة في حالات الاختفاء القسري في عام 2003، لا يزال مآل الكثيرين من المختفين في الفترة ما بين عامي 1980 و1982 مجهولاً.
    Examen interministériel des autorisations UN الاستعراض المشترك بين المؤسسات لإصدار التراخيص
    Au Costa Rica, les actions conjointes entre le National Child Welfare Institute (PANI) et le National Bureau of Migration and Foreign Affairs (DGME) ont été renforcées grâce à l'élaboration de protocoles de coordination interinstitutionnels pour la protection des droits des enfants migrants. UN وفي كوستاريكا، جرى تعزيز الإجراءات المشتركة بين المعهد الوطني لرعاية الطفل والمكتب الوطني للهجرة والشؤون الخارجية من خلال بروتوكولات للتنسيق المشترك بين المؤسسات صيغت من أجل حماية حقوق الأطفال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد