ويكيبيديا

    "المشترك بين الوكالات لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interinstitutions pour
        
    • interinstitutions de
        
    • interorganisations de
        
    Ils ont exprimé l'espoir que les donateurs répondraient généreusement à l'appel global interinstitutions pour 2001, qui venait tout juste d'être lancé. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    Le FNUAP a également pris part aux appels globaux interinstitutions pour 2000 et a enregistré par rapport à 1999 une augmentation générale des fonds consentis par les donateurs. UN وشارك الصندوق أيضا في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 وشهد تحسنا عاما في استجابة الجهات المانحة مقارنة بنتائج عام 1999.
    Ils ont exprimé l'espoir que les donateurs répondraient généreusement à l'appel global interinstitutions pour 2001, qui venait tout juste d'être lancé. UN وأعربوا عن أملهم في أن يستجيب المانحون بسخاء للنداء الموحَّد المشترك بين الوكالات لعام 2001 الذي صدر منذ فترة وجيزة.
    Le Conseil engage les États Membres à répondre sans retard et généreusement à l'Appel global interinstitutions de l'ONU pour 2003. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    Ces plans provinciaux, qui décriront des mesures concrètes pour chaque secteur humanitaire, doivent former la base pour l'Appel global interinstitutions de 2001. UN ومن المتوقع أن تشكل هذه الخطط، التي ستحدد الخطوات الملموسة لكل قطاع إنساني، أساسا للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001.
    L'ONU a l'intention de demander à la communauté internationale, dans le cadre de l'Appel unifié interorganisations de 1999, le soutien financier dont ont besoin ces importantes activités de déminage. UN وتعتزم اﻷمم المتحدة أن تطلب إلى المجتمع الدولي تقديم الدعم الكافي لهذه البرامج المهمة ﻹزالة اﻷلغام عن طريق النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٩.
    Pour financer leurs activités en matière d'aide humanitaire, de relèvement et de développement, les organismes des Nations Unies ont lancé l'Appel global interinstitutions pour 2001. UN وأصدرت وكالات الأمم المتحدة النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001، كي تدعم أنشطتها الإنسانية والإنمائية وأنشطتها في مجال الإنعاش.
    En ce qui concerne le financement des activités humanitaires et des activités de développement, j'attache toujours une importance particulière à l'appel global interinstitutions pour 2003 et je demande instamment à la communauté des donateurs de contribuer généreusement pour que la procédure d'appel global soit couronnée de succès. UN وفيما يتعلق بتمويل الأنشطة الإنسانية والإنمائية، أواصل تعليق أهمية خاصة على النداء الموحّد المشترك بين الوكالات لعام 2003، وأحث دوائر المانحين على أن تسهم بسخاء في إنجاح عملية النداء الموحّد.
    L'appel global interinstitutions pour 2000, lancé à Genève le 23 novembre, vise 71 millions de dollars pour les activités humanitaires. UN وقد طلب النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ٢٠٠٠، الذي استهل في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف، التبرع بمبلغ ٧١ مليون دولار دعما لﻷنشطة اﻹنسانية.
    Dans l’appel global interinstitutions pour 1998 lancé en mars, l’ONU a demandé 34 millions de dollars pour poursuivre la fourniture d’aide humanitaire aux groupes vulnérables. UN ١٤ - وفي النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ الذي وجهته اﻷمم المتحدة في آذار/ مارس، طلبت مبلغ ٣٤ مليون دولار لتغطية مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية للمجموعات الضعيفة.
    12. Demande également à la communauté internationale de maintenir et d'accroître son aide en répondant à l'Appel global interinstitutions pour 2004 en faveur de l'assistance humanitaire et du soutien au relèvement et à la reconstruction de la Somalie; UN " 12 - تهيب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة ويزيدها استجابة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2004، لتقديم المساعدة إلى الصومال في مجالات الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير؛
    L'appel global interinstitutions pour 2003, lancé conjointement la semaine dernière au siège de l'ONU et dans plusieurs autres villes, a permis d'effectuer une très bonne collecte de fonds qui était à la fois nécessaire et opportune. UN وقد كان إطلاق نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2003 بصورة مشتركة في الأسبوع الماضي في مقر الأمم المتحدة وعدة مدن أخرى في جميع أنحاء العالم، فرصة طيبة لجمع الأموال كانت ضرورية وجاءت في الوقت المناسب.
    Regrettant que, malgré l'importance largement reconnue de l'aide humanitaire dans la préservation et le renforcement des acquis du processus de consolidation de la paix, les sommes versées par les donateurs à l'appel global interinstitutions pour 2001 n'aient pas encore atteint l'objectif fixé, UN وإذ تعرب عن أسفها أنه على الرغم مما للمساعدة الإنسانية من أهمية معترف بها على نطاق واسع في المحافظة على منجزات جهود بناء السلام وتوطيدها فإن استجابة المانحين للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2001 لم يحقق هدفه،
    L'équipe de pays des Nations Unies a également mis la dernière main au Plan d'action humanitaire commun, qui servira de base à l'appel global interinstitutions pour 2003. UN 41 - ويقوم فريق التنسيق أيضا بوضع الصيغة النهائية لخطة العمل الإنسانية الموحدة، التي ستشكل أساس عملية النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    43. Comme il est souligné dans l’appel global interinstitutions pour 1999, le principal objectif des Nations Unies est d’empêcher que la situation actuelle dans le sud du pays ne provoque une famine et de continuer à établir les conditions qui permettront d'instaurer la stabilité, l’autonomie et la sécurité dans le nord. UN ٤٣ - وإن هدف اﻷمم المتحدة الرئيسي، كما هو مبين في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٩، هو منع الوضع الحالي في الجنوب من التحول إلى مجاعة ومواصلة اﻷعمال اﻷساسية لتوطيد الاستقرار والاعتماد على النفس واﻷمن في الشمال.
    L’équipe de pays des Nations Unies, en coordination avec les organisations non gouvernementales, a lancé en 1998 un appel global interinstitutions pour la Somalie afin d’obtenir un montant de 79 035 509 dollars destiné à des programmes et projets des organismes des Nations Unies. UN سابعا - الدعم التنفيذي المشترك ٤٦ - وجﱠه فريق اﻷمم المتحدة القطري بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ الذي يطلب تخصيص مبلغ قدره ٥٠٩ ٠٣٥ ٧٩ دولارات لبرامج ومشاريع وكالات اﻷمم المتحدة.
    d) Géré la procédure d'appel global et élaboré l'Appel global interinstitutions de 2002 en faveur du Nord du Caucase; UN (د) إدارة عملية إصدار النداءات الموحدة ووضع تفاصيل النداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002 لصالح شمال القوقاز؛
    Il demande instamment aux États Membres de répondre d'urgence et avec générosité à l'Appel global interinstitutions de l'Organisation des Nations Unies pour 2002. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2002.
    24. Il semble que la collecte de fonds lancée avec l'Appel global interinstitutions de 1998 se ressente du peu d'espoir que les bailleurs de fonds mettent dans le processus de paix. UN ٤٢ - وقد أدى تدهور الثقة في عملية السلام على ما يبدو إلى إحداث تأثير عكسي في استجابة المانحين للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ٨٩٩١.
    Les membres du Conseil ont demandé aux donateurs internationaux de financer généreusement l'Appel global interorganisations de 2000 pour le Burundi et ont insisté sur la nécessité d'apporter de nouveau à ce pays une aide économique et une aide au développement substantielles, en tenant dûment compte de la situation en matière de sécurité. UN وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين تقديم تمويل سخي للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 لبوروندي، وأكدوا الحاجة لاستئناف المساعدة الاقتصادية والإنمائية بدرجة كبيرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية.
    Les membres du Conseil ont demandé aux dona-teurs internationaux de financer généreusement l'Appel global interorganisations de 2000 pour le Burundi et ont insisté sur la nécessité d'apporter de nouveau à ce pays une aide économique et une aide au développe-ment substantielles, en tenant dûment compte de la situation en matière de sécurité. UN وناشد أعضاء المجلس المانحين الدوليين تقديم تمويل سخي للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام 2000 لبوروندي، وأكدوا الحاجة لاستئناف المساعدة الاقتصادية والإنمائية بدرجة كبيرة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للأوضاع الأمنية.
    23. Le maintien des programmes humanitaires en Angola est également compromis, étant donné que l'Appel global interorganisations de 1998 et d'autres mécanismes de financement n'ont pas réussi à mobiliser des ressources suffisantes. UN ٢٣ - كذلك، فإن استمرار البرامج اﻹنسانية في أنغولا مهدد بسبب الاستجابة الهزيلة للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لعام ١٩٩٨ وﻵليات التمويل اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد