ويكيبيديا

    "المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • PNUD-Espagne pour
        
    En 2009, des programmes et des initiatives interinstitutions auxquels l'UNODC a participé ont été approuvés par le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour le Honduras et le Panama. UN وفي عام 2009، وافق الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على برامج ومبادرات اشتركت فيها وكالات متعددة مع مكتب المخدرات والجريمة لفائدة هندوراس وبنما.
    Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des OMD a été enrichi de fenêtres thématiques portant sur : le genre, l'environnement, la culture et le développement; la gouvernance économique; la jeunesse; l'emploi et les migrations; les enfants, la nutrition et la sécurité alimentaire; et le secteur privé et le développement. UN كما تم توسيع ' الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية` ليشمل مسالك مواضيعية تغطي ما يلي: المسألة الجنسانية، والبيئة، والثقافة والتنمية، والحوكمة الاقتصادية، والشباب، والعمالة والهجرة، والأطفال والتغذية والأمن الغذائي، والقطاع الخاص والتنمية.
    La coordination interorganisations, qui se poursuit par le biais des mécanismes existants, sera élargie grâce à la mise en place de quatre guichets du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des OMD. UN ويتواصل التنسيق بين الوكالات من خلال الآليات القائمة، وسيتم توسيعه من خلال تنفيذ النوافذ الأربعة المعتمدة من الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Projets relevant du PNUD ayant été approuvés au titre des volets < < jeunesse, emploi et migration > > et < < secteur privé et développement > > du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الثالث - المشاريع التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعتمدة بموجب نافذتي ' الشباب والعمالة والهجرة` و ' القطاع الخاص والتنمية` للصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Projets relevant du PNUD ayant été approuvés au titre des volets < < jeunesse, emploi et migration > > et < < secteur privé et développement > > du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN المشاريع التي يقودها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمعتمدة بموجب نافذتي ' الشباب والعمالة والهجرة` و ' القطاع الخاص والتنمية` للصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Il s'inspire du succès de l'élargissement du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement à d'autres pays donateurs et organismes des Nations Unies. UN وتستند هذه النافذة التمويلية الموسعة إلى النجاح الذي لقيه توسيع نطاق الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليشمل بلدان مانحة إضافية ومؤسسات الأمم المتحدة.
    Pour surmonter les contraintes financières que connaît le système des Nations Unies au niveau des pays, le volet financement créé au titre de l'initiative " Une ONU " dans le cadre du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a été élargi pour en faire un fonds multidonateurs. UN ومن أجل معالجة صعوبات تمويل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، يجري توسيع نافذة التمويل الموحّدة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليصبح صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين.
    Ainsi, pour renforcer les interventions d'ensemble coordonnées, elles ont joint leurs efforts dans plusieurs pays et territoires sous la houlette du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فعلى سبيل المثال، من أجل تحسين الاستجابات الشاملة والمنسقة لهذا العنف، تكاتفت هذه الكيانات تحت قيادة الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عدد من البلدان والأقاليم.
    Des programmes financés grâce au Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ont abouti à ce que l'objectif de l'égalité des sexes figure officiellement dans les plans et les politiques de nombreux pays. UN وأدت البرامج التي يدعمها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى إضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين في القوانين والخطط والسياسات في العديد من البلدان.
    Le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, créé dans le cadre d'un accord conclu entre le Gouvernement espagnol et le système des Nations Unies, vise à accélérer les progrès dans la réalisation de ces objectifs. UN ١٧ - وقد أنشئ الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال اتفاق بين الحكومة الإسبانية ومنظومة الأمم المتحدة بهدف التعجيل بإحراز التقدم في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des initiatives axées sur la création d'emplois, financées au moyen du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire, ont permis de venir en aide à 61 358 entrepreneurs, 15 131 agriculteurs et 2 862 petites entreprises dans l'État plurinational de Bolivie, au Costa Rica, en Égypte, en El Salvador, en République dominicaine, en Serbie et au Viet Nam. UN وقد ركزت المبادرات التي يدعمها الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً على توسيع نطاق العمالة، ومساعدة 358 61 من مباشري الأعمال الحرة، و 131 15 مزارعاً، و 862 2 مؤسسة تجارية صغيرة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات والجمهورية الدومينيكية والسلفادور وصربيا وفييت نام وكوستاريكا ومصر.
    5. Le Programme conjoint des Nations Unies " Amélioration des revenus et des possibilités d'emploi pour les pauvres des zones rurales par la production verte et le commerce " , financé par le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, a été mené à terme en juin 2013. UN 5- اكتمل في حزيران/يونيه عام 2013 برنامج الأمم المتحدة المشترك " الإنتاج الأخضر والتجارة لزيادة دخل فقراء المناطق الريفية وفرص عملهم " ، المموَّل من الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Panama, l'UNODC a été prié, dans le cadre d'un programme interinstitutions visant à améliorer la sécurité des citoyens financé par le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, de concevoir et de mettre en place un système national d'enregistrement des armes à feu pour la Police nationale du Panama et de dispenser une formation à son utilisation. UN وفي بنما، في إطار برنامج مشترك بين الوكالات بشأن أمن المواطن في بنما يموّله الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، طُلب من المكتب أن يُعدّ ويعتمد نظاما وطنيا لتسجيل الأسلحة النارية من أجل قوات الشرطة الوطنية في بنما، وأن يوفر التدريب على استعماله.
    On estime que 440 000 personnes dans 337 villages (dont 80 % sont situés dans des zones rurales) ont désormais accès à une eau potable et à des services d'adduction en eau bon marché grâce à des programmes financés par le Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويقدر أن 000 440 شخص في 337 مجتمعاً محلياً (80 في المائة منهم يعيشون في المناطق الريفية) قد تمكنوا من الحصول على مياه الشرب المأمونة والميسورة التكلفة والخدمات المتصلة بالمياه من خلال البرامج المشتركة التي يدعمها صندوق إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد