Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Elle a souligné qu'il fallait rationaliser les points forts qui ressortent du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأكد الوفد على كفاءة التبسيط التي انعكست في التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les indicateurs seront intégrés aux directives concernant le bilan commun de pays et le Plan-cadre | UN | إدراج المؤشرات في المبادئ التوجيهيــة للتقييــم القطــري المشترك وإطار عمل اﻷمــــم المتحــــدة للمساعدة اﻹنمائية |
L'examen triennal des orientations serait plus particulièrement axé sur le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأفاد بأن استعراض السياسة العامة الذي يجري كل ثلاث سنوات، سيركز بصفة خاصة على التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Une délégation a exprimé son appui au Fonds dans les efforts qu'il déploie pour utiliser, dans toute la mesure possible, les indicateurs des processus concernant les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصندوق فيما يبذله من جهود ليستخدم، قدر الإمكان، مؤشرات مستقاة من عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة. |
II. Bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement | UN | ثانيا - التقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية |
Les questions relatives au contrôle des drogues ont été abordées dans le cadre des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | ولقد صارت قضايا المخدرات تحتل مركزا متقدما في عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Le bilan commun de pays et le Plancadre ont renforcé la coordination entre parties prenantes nationales, dans certains pays où le gouvernement y avait été pleinement associé dès le début. | UN | وقد عزز التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني في بلدان محددة وذلك عندما تشاركه الحكومة مشاركة تامة منذ بداية العملية. |
Contrôle exercé par les autorités nationales sur les bilans communs de pays et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | التملك الوطني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Par ailleurs, on relève une très grande diversité dans les niveaux de participation nationale à la logistique et aux produits des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations pour l'aide au développement. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مستويات المشاركة الوطنية في عملية التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وناتجهما تختلف اختلافا كبيرا. |
La Commission n'a donc joué aucun rôle dans la compilation du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement concernant l'Éthiopie. | UN | ومن ثم، لم تضطلع اللجنة بأي دور في تجميع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لإثيوبيا. |
Les bureaux de pays avaient contribué aux débats sur l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, un processus qui avait été lent et avait pris beaucoup de temps dans l'un des pays. | UN | وشاركت المكاتب القطرية في المناقشات المتعلقة بالتحضير للتقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وهي عملية اتسمت بالبطء واستغرقت وقتا طويلا في أحد البلدين المعنيين. |
D. Application du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | دال - تنفيذ التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Ressources et appui technique pour le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement | UN | الموارد والدعم التقني للتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
ii) Nombre de pays dans lesquels les mesures de prévention des catastrophes sont intégrées dans des cadres de développement tels que le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement; | UN | `2 ' عدد البلدان التي تم فيها إدراج تدابير الحد من الكوارث في الأطر الإنمائية، مثل التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
:: Application généralisée de la séquence escomptée dans la collaboration en matière de programme, en commençant par le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement suivis de l'élaboration de programmes communs. | UN | :: التطبيق على نطاق واسع للنتائج المتوقعة في مجال التعاون البرمجي، بدءا بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ثم البرمجة المشتركة. |
Une délégation a exprimé son appui au Fonds dans les efforts qu'il déploie pour utiliser, dans toute la mesure possible, les indicateurs des processus concernant les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وأعرب أحد الوفود عن تأييده للصندوق فيما يبذله من جهود ليستخدم، قدر الإمكان، مؤشرات مستقاة من عمليتي التقييم القطري المشترك وإطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Il y a eu également des entretiens avec de hauts responsables de la Banque mondiale sur la notion de «cadre de développement global» et les autres domaines de coopération tels que les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. | UN | كما عقدت مناقشات مع مسؤولي البنك الدولي بشأن إطار التنمية الشاملة وغير ذلك من مجالات التعاون كالتقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
De même, les gouvernements pouvaient continuer à encourager la Banque mondiale à contribuer et à participer à l'élaboration des directives sur les bilans communs de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement qui devaient paraître prochainement. | UN | ويمكن للحكومات أيضا أن تستمر في تشجيعها البنك الدولي على المساهمة والمشاركة في المبادئ التوجيهية للتقييم القطري المشترك وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية التي ستصدر عما قريب. |
Bilan commun de pays et Plan-cadre des Nations Unies pour le développement | UN | التقييم القطري المشترك وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية |
Les retards rencontrés dans le déploiement des bilans communs de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement ont empêché l'établissement de programmes mieux coordonnés. | UN | وأدى التأخير في بدء العمل بالتقييم القطري المشترك وإطار عمل المساعدة الإنمائية إلى ضياع فرص وضع برامج تتسم بقدر أكبر من التنسيق. |
L’objectif en était un échange d’informations et des discussions d’ordre technique concernant ces deux mécanismes et leur mise en oeuvre et, en particulier, un examen du rôle que jouent, dans leur fonctionnement, les organismes participants des Nations Unies. | UN | وتمثﱠل الغرض من عقد حلقة العمل في تبادل المعلومات وإجراء مناقشات تقنية بشأن التقييم القطري المشترك وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، وتنفيذهما، ولا سيما دور كل من منظمات اﻷمم المتحدة المشاركة في العملية. |
On s'est attaché à exécuter ces projets et activités sur la base des directives publiées par le Groupe des Nations Unies pour le développement et conformément aux bilans communs de pays et au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وجرى تنفيذ هذه المشاريع والأنشطة على أساس المبادئ التوجيهية الصادرة عن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وبالاتساق مع التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |