Cette situation était en grande partie imputable à la lenteur des opérations d'achat des fournisseurs de nouvelles unités. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى حالات تأخير المشتريات التي تعرضت لها البلدان المساهمة بقوات جديدة. |
Les systèmes d'achat établis par certains bureaux extérieurs du HCR et leurs partenaires opérationnels étaient déficients, ce qui se traduisait par des insuffisances et l'achat de marchandises de qualité inférieure à des prix plus élevés. | UN | وكانت بعض نظم المشتريات التي وضعها بعض شركاء المفوضية ومكاتبها الميدانية غير ذات كفاءة مع ما يترتب على ذلك من خطر وجود أوجه قصور وشراء سلع ذات جودة أقل بأسعار أعلى. |
Elle traite également les factures relatives à des achats effectués au Siège et des demandes de remboursement de frais de voyage relatives aux opérations de maintien de la paix. | UN | ويجهز هذا القسم أيضا فواتير المشتريات التي يتم التعاقد عليها في المقر ومطالبات السفر المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
Achats effectués par le Groupe des achats du siège | UN | المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر |
Plutôt que d'accuser l'Azerbaïdjan, la partie arménienne devrait consacrer son énergie à apporter des éclaircissements et à faire état de tous les achats d'armes qu'elle a effectués. | UN | وبدلا من اتهام أذربيجان، أنصح الجانب الأرمني بتوجيه طاقته نحو تقديم توضيحات وكشف المشتريات التي لم يتم الإبلاغ عنها. |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés de l'ONU en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
:: Remise de 8 % sur les achats effectués dans les supermarchés AKI, TIA, Mi Comisariato, dans la limite de 60 dollars par mois; | UN | تخفيض بنسبة 8 في المائة على المشتريات التي تصل 60 دولاراً شهرياً في المتاجر الكبرى: أكي وتيا ومي كوميسارياتو؛ |
Le Comité recommande que le FNUAP rappelle aux bureaux de pays qu'ils doivent inclure les contrats de construction dans les statistiques sur les achats qu'ils soumettent au Siège. | UN | وأوصى المجلس بأن يذكر صندوق السكان المكاتب القطرية بضرورة إيراد عقود التشييد في إحصاءات المشتريات التي تقدمها إلى المقر. |
Quant à l'augmentation de l'exécution par le FNUAP, elle était due essentiellement aux services d'achats que le Fonds fournissait pour les projets exécutés au niveau national. | UN | وفيما يتعلق بالزيادة في تنفيذ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أشار إلى أن ذلك يعزى أساسا إلى خدمات المشتريات التي يوفرها الصندوق للمشاريع المنفذة على الصعيد القطري. |
Nos règles régissant la passation de marchés privilégient désormais les marchés locaux, ce qui permet de construire de nouvelles usines dans les pays en développement et de soutenir les emplois locaux. | UN | وتؤدي قواعد المشتريات التي وضعناها حاليا إلى تعزيز الأسواق المحلية، مما يتيح بناء مصانع جديدة في البلدان النامية، ودعم الوظائف والعمالة المحلية. |
MANDAT DU GROUPE D'EXPERTS DE HAUT NIVEAU POUR L'EXAMEN DES PROCÉDURES d'achat AU SIÈGE, DANS LES BUREAUX HORS | UN | اختصاصات استعراض الخبراء الرفيعي المستوى لعملية المشتريات التي تقوم |
Cette évolution est due à la part croissante des services d'achat, plus faiblement rémunérés. | UN | ويرجع هذا إلى زيادة حصة خدمات المشتريات التي تقل الرسوم المفروضة عليها. |
L'UNOPS perçoit également des recettes au titre des dépenses d'appui correspondant à des services d'achat fournis pour des projets exécutés par les gouvernements et financés à l'aide de prêts du FIDA. | UN | ويحقق المكتب أيضا تكاليف دعم لخدمات المشتريات التي يقدمها للمشاريع التي تتولى الحكومات تنفيذها وتمول من القروض المقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Il se fait rembourser les dépenses d'appui afférentes aux comptes spéciaux, tels que les fonds d'affectation spéciale, et aux services d'achat qu'il fournit. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تحمل أيضا تكاليف دعم فيما يتعلق بالحسابات الخاصة مثل الترتيبات المتعلقة باﻷموال الاستئمانية وخدمات المشتريات التي تقدمها اليونيسيف. |
Achats effectués par le Groupe des achats du siège | UN | المشتريات التي قامت بها وحدة المشتريات في المقر |
En avril 1999, la Division des achats a révisé les procédures utilisées pour les achats faisant appel aux invitations à soumissionner. | UN | 8 - في نيسان/أبريل 1999، نقحت شعبة المشتريات الإجراءات المتبعة في مجال المشتريات التي تتطلب طلبات العروض. |
Cette responsabilité fait intervenir plusieurs tâches relatives à la gestion des achats qui n'étaient pas accomplies précédemment par le Département et pour lesquelles celui-ci ne dispose pas des compétences nécessaires. | UN | وتشمل تلك المسؤولية عددا من وظائف إدارة المشتريات التي لم تكن الإدارة تقوم بها من قبل والتي لا تتوافر لها داخل الإدارة خبرة تتعلق بشؤون المشتريات. |
Selon le Manuel consacré aux achats, il n'est pas obligatoire de faire appel à la concurrence pour les achats d'une valeur inférieure ou égale à 25 000 dollars. | UN | 32 - بموجب دليل المشتريات لا تطلب العطاءات التنافسية في المشتريات التي تصل إلى 000 25 دولار. |
Pour les achats d'un montant supérieur à 5 000 dollars, le bureau n'a pas appliqué la procédure qui prévoit qu'au moins trois offres soient soumises sous pli scellé et fassent l'objet d'une évaluation. | UN | وفي حالة المشتريات التي تزيد قيمتها على 000 5 دولار، لم يتبع الإجراء الذي يدعو إلى طلب تقديم ثلاثة عطاءات في مغلفات مغلقة وتقييمها. |
La question des achats d'articles au-dessous des seuils de contrôle pose des difficultés pour les États qui cherchent à assurer un commerce légitime avec la République islamique d'Iran sans pour autant contribuer à ses activités interdites. | UN | وتطرح مسألة المشتريات التي لا تتجاوز عتبة المراقبة تحديات أمام الدول التي تسعى إلى المحافظة على تجارة مشروعة مع جمهورية إيران الإسلامية دون المساهمة في أنشطتها المحظورة. |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs des pays en développement et des pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |
c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés de l'ONU en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU | UN | (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة، على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة |