ويكيبيديا

    "المشتريات العمومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • passation des marchés publics
        
    • les marchés publics
        
    • passation de marchés publics
        
    • aux marchés publics
        
    • processus de passation de marché publics
        
    passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية
    Article 8: passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المادة 8: المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية
    La création de la commission de lutte contre la corruption permettra de contrôler plus strictement les marchés publics. UN وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد سوف يعني تحسين تنظيم المشتريات العمومية.
    Les exigences de transparence des procédures de sélection pourront s'inspirer des travaux menés dans le domaine de la passation de marchés publics et des dispositions actuelles des instruments relatifs aux projets d'infrastructure à financement privé. UN ويمكن أن تستند متطلبات الشفافية في إجراءات الاختيار على ما تم من أعمال في مجال المشتريات العمومية والأحكام الحالية لصكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    passation des marchés publics et gestion des finances publiques UN المشتريات العمومية وادارة الأموال العمومية
    À cet égard, la République-Unie de Tanzanie recevait une aide de l'USAID mais elle souhaiterait que le personnel chargé de la passation des marchés publics reçoive une formation plus spécialisée. UN وفي هذا الشأن، ورغم بعض المساعدة المقدمة من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، طلبت جمهورية تنزانيا المتحدة المزيد من التدريب التخصصي للعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    Aucun renseignement sur les mesures concernant les personnels chargés de la passation des marchés publics n'a non plus été fourni. UN كذلك لم يجر توفير معلومات عن التدابير الخاصة بالعاملين المسؤولين عن المشتريات العمومية.
    Application de l'article 9 de la Convention des Nations Unies contre la corruption (passation des marchés publics et gestion des finances publiques) UN تنفيذ المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بشأن المشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية
    La loi fédérale sur la passation des marchés publics prévoit la possibilité d'annuler une décision prise par l'autorité adjudicatrice si cette décision constitue une violation de la loi. UN ينصُّ قانون المشتريات العمومية على إمكانية إبطال القرارات التي تتخذها السلطات المانحة للامتياز، إذا كانت هذه القرارات مخالفةً للقانون.
    Les procédures de passation des marchés publics devraient être utilisées pour mener une action positive conformément aux dispositions de l'article 5, paragraphe 4, de la Convention, afin d'assurer l'accessibilité et l'égalité de facto des personnes handicapées. UN وينبغي استخدام المشتريات العمومية لتطبيق الإجراءات الإيجابية بما يتماشى مع أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية من أجل إتاحة إمكانية الوصول وضمان المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les experts ont recommandé de collaborer avec le secteur privé pour élaborer un pacte indiquant les étapes nécessaires pour promouvoir et mettre en œuvre une réforme du système de passation des marchés publics, avec les incidences budgétaires correspondantes. UN وأوصوا بالعمل مع القطاع الخاص لإعداد ميثاق يحدد الخطوات اللازم اتخاذها للنهوض بإصلاح نظام المشتريات العمومية وتنفيذه، بما في ذلك آثار الموارد.
    Fidji signale que son système de passation des marchés publics est régi par les Directives financières de 2005, et qu'un Manuel du ministère des Finances a été publié cette même année pour affiner le système et ses procédures. UN وأفادت فيجي بأن نظام المشتريات العمومية لديها تنظمه التعليمات المالية لعام 2005، وأشارت إلى أنه جرى وضع دليل وزارة المالية في نفس السنة لزيادة تحديد إرساء نظام للمشتريات وعملياته.
    16. La passation des marchés publics représente une part très importante de l'économie de la plupart des États. UN 16- تمثِّل المشتريات العمومية حصة مهمة في اقتصاد معظم الدول.
    D'autres institutions telles que l'Office de l'Auditeur général des finances de l'État, l'Office rwandais des marchés publics ainsi que le Comité indépendant de recours pour les marchés publics interviennent dans la lutte contre la corruption. UN وثمة مؤسسات أخرى تتدخل في أنشطة مكافحة الفساد، مثل مكتب المراجع العام لحسابات مالية الدولة، ومكتب رواندا للمشتريات العمومية، واللجنة المستقلة للاستئناف بشأن المشتريات العمومية.
    Quant aux personnes privées accusées de tels faits, elles ne peuvent être admises dans les services publics ni comme soumissionnaires dans les marchés publics. UN أمَّا بالنسبة للأفراد المتهمين بارتكاب هذه الوقائع، فلا يمكن السماح لهم بالعمل في الخدمات العمومية أو تقديم العروض في المشتريات العمومية.
    Par ailleurs, la loi sur les marchés publics de 2006 établit une liste des raisons, y compris la corruption, pour lesquelles les soumissionnaires et fournisseurs peuvent être suspendus ou exclus de participation dans les marchés. UN ويسرد قانون المشتريات العمومية لعام 2006 قائمة من الأسباب، تشمل الفساد، التي تجيز استبعاد مقدّمي العطاءات أو المورّدين من المشاركة في الاشتراء.
    Cuba précise que la procédure de passation de marchés publics est assez rare dans le pays, dans la mesure où la plupart des fournisseurs sont des organismes d'État, qui doivent respecter les principes définis par la législation en vigueur en matière de contrats commerciaux. UN وأفادت كوبا بأن المشتريات العمومية ليست شائعة لديها، لأن معظم الموردين يمثلون كيانات حكومية تنطبق عليها مبادئ التعاقد الاقتصادية المبيّنة في التشريعات ذات الصلة.
    Au sujet de ces mêmes dispositions, Panama déclare que sa législation est totalement conforme aux exigences de la Convention, et évoque, à cet égard, la création du " Tribunal administratif chargé des dossiers de passation de marchés publics " . UN وفيما يتصل بالأحكام قيد الاستعراض، ذكرت بنما أن تشريعاتها ممتثلة تماما لمقتضيات الاتفاقية، وأشارت إلى إنشاء محكمة إدارية لشؤون المشتريات العمومية.
    Concernant les mesures relatives aux conditions de participation aux marchés publics (exigence définie à l'alinéa b) du paragraphe 1er), l'Équateur et le Guatemala indiquent respecter totalement cet alinéa. UN وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإقرار شروط المشاركة في المشتريات العمومية على النحو المبيَّن في الفقرة الفرعية 1 (ب)، أشارت إكوادور وغواتيمالا إلى امتثالهما الكامل لذلك الحكم.
    Intégrité des processus de passation de marché publics et transparence et responsabilité dans la gestion des finances publiques (art. 9 et 10) UN النزاهة في المشتريات العمومية والشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية (المادتان 9 و10)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد