L'Administration a accepté, comme le recommandait le Comité, de veiller à ce que les missions appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant la gestion des fichiers de fournisseurs. | UN | 193 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين. |
Au paragraphe 193, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à veiller à ce que les missions appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant la gestion des fichiers de fournisseurs. | UN | 226 - في الفقرة 193، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين. |
Au paragraphe 193, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de veiller à ce que les missions appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant la gestion des fichiers de fournisseurs. | UN | 78 - أفاد المجلس في الفقرة 193 بأن الإدارة وافقت على توصيته بكفالة أن تتقيد البعثات بدقة بشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين. |
Le Groupe examine également les informations communiquées par les États Membres en ce qui concerne les efforts déployés actuellement par la République islamique d'Iran pour effectuer des Achats liés aux missiles balistiques. | UN | ويتناول الفريق أيضا المعلومات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن الجهود الجارية في ما يخص المشتريات المتصلة بالقذائف التسيارية. |
Il a aussi indiqué que les achats destinés aux missions représentaient plus de 63 % du montant total des achats. | UN | ووفقا للتقرير، فقد شكّلت المشتريات المتصلة بالبعثات أكثر من 63 في المائة من مجموع المشتريات. |
Enfin, la passation des marchés relatifs au plan-cadre doit être menée dans la transparence. | UN | وأخيراً، يجب أن تنفذ أنشطة المشتريات المتصلة بالمخطط بطريقة شفافة. |
D'après une lettre de Charles Brights, ancien Ministre des finances, divers paiements ont servi à des achats de matériel militaire et ont été crédités en tant qu'impôts acquittés (annexe V). L'un de ces versements concernait l'achat d'un patrouilleur. | UN | 102 - واستنادا إلى رسالة من تشارلز برايت، وزير المالية السابق، فقد استخدمت دفعات مختلفة من أجل المشتريات المتصلة بالقوات العسكرية وسجلت لحساب المدفوعات الضريبية انظر (المرفق الخامس). وتتعلق إحدى الحالات بشراء زورق للدوريات. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que la FINUL, la MINUAD et la MINURCAT appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les dommages-intérêts. | UN | 174 - وأيدت الإدارة توصيات المجلس بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة. |
Département de la gestion et Département de l'appui aux missions Au paragraphe 174, il est indiqué que l'Administration a accepté, comme le Comité l'avait recommandé, de faire en sorte que la FINUL, la MINUAD et la MINURCAT appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les dommages-intérêts. | UN | 68 - أفاد المجلس في الفقرة 174 بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة. |
Le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que la FINUL applique rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les dommages-intérêts (par. 171 et 174). | UN | وأوصى المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال اليونيفيل امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة (الفقرتان 171 و 174). |
Le Comité a recommandé à l'Administration de veiller à ce que les missions appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant la gestion des fichiers de fournisseurs (par. 190, 191 et 193). | UN | وأوصى المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال البعثات امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بإدارة البائعين (الفقرات 190 و 191 و 193). |
Au paragraphe 174, le Comité a invité l'Administration, qui en est convenue, à faire en sorte que la FINUL, la MINUAD et la MINURCAT appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les pénalités contractuelles. | UN | 222 - في الفقرة 174، أفاد المجلس بأن الإدارة وافقت على توصيته بأن تكفل امتثال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة. |
Le Comité recommande à l'Administration de faire en sorte que la MINUAD applique rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions (par. 159 et 160). | UN | ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال العملية المختلطة امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبـــات تقديـــم عــروض الأسعار، والدعـــــوات إلى تقديم العطــاءات، وطلبات تقديم العــــروض (الفقرتان 159 و 160) |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de faire en sorte que ... la MINURCAT applique rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les dommages-intérêts (par. 174). | UN | وأيدت الإدارة توصيات المجلس بأن تكفل امتثال ... بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالتعويضات المقطوعة (الفقرة 174) |
Le Comité recommande à l'Administration de faire en sorte que la MINUS, la FINUL et la MINUAD appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. | UN | 160 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية لتقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض. |
Au paragraphe 160, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que la MINUS, la FINUL et la MINUAD appliquent rigoureusement les directives du Manuel des achats concernant les délais prescrits pour la remise des propositions et les réponses aux demandes de devis, aux appels d'offres et aux demandes de propositions. | UN | 62 - أوصى المجلس الإدارة في الفقرة 160 بأن تكفل امتثال بعثة الأمم المتحدة في السودان، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور امتثالاً دقيقاً لشروط دليل المشتريات المتصلة بالحد الأدنى للأطر الزمنية تقديم العروض وللرد على طلبات تقديم عروض الأسعار، والدعوات إلى تقديم العطاءات، وطلبات تقديم العروض. |
Les Achats liés au maintien de la paix ont continué de s'intensifier avec le déploiement de missions au Darfour, au Tchad et, selon toutes probabilités, en Somalie. | UN | 10 - وتابع قائلاً إن الارتفاع المفاجئ في المشتريات المتصلة بحفظ السلام يتواصل مع إنشاء البعثات الجديدة في دارفور وتشاد وعلى الأرجح في الصومال. |
Le Groupe d'experts souligne ci-après les faits nouveaux survenus récemment au titre du programme nucléaire iranien et analyse les priorités en matière d'Achats liés au domaine nucléaire. | UN | 64 - يسلط الفريق الضوء فيما يلي على التطورات الأخيرة في البرنامج النووي الإيراني ويقدم تحليلا لأولويات المشتريات المتصلة بالمجال النووي. |
b) Achats liés aux missiles balistiques | UN | (ب) المشتريات المتصلة بالقذائف التسيارية |
Le nombre des affaires soumises à l'arbitrage, qui avait augmenté en 1995 et 1996 à la suite de l'augmentation du volume des achats destinés aux opérations de maintien de la paix, a diminué depuis lors. | UN | 21 - تضاعف عدد قضايا التحكيم بين عامي 1995 و 1996في أعقاب فترة شهدت ارتفاعا في حجم المشتريات المتصلة بعمليات حفظ السلام. ثم انخفض العدد منذ ذلك الحين. |
Le Comité spécial prie le Secrétaire général de lui adresser un rapport détaillé sur la passation des marchés relatifs aux activités de maintien de la paix dans le prochain rapport qu'il lui présentera. | UN | 96 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يتناول بالتفصيل المشتريات المتصلة بعمليات حفظ السلام في تقريره القادم إلى اللجنة الخاصة. |
a) Un poste de chef de section (P-5) en vue de créer une section des achats de matériel et services informatiques, afin de renforcer la capacité de la Division en matière de gestion des achats de matériel et de services complexes et techniquement pointus, qui impliquent souvent des risques plus élevés pour l'Organisation (voir A/62/783, par. 494); | UN | (أ) وظيفة بالرتبة ف-5 لرئيس قسم، من أجل إنشاء قسم للاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من شأنه أن يعزز قدرة الشعبة على إدارة المشتريات المتصلة بمتطلبات معقدة ومتطورة تكنولوجيا، كثيرا ما تنطوي على مخاطر كبيرة للمنظمة (انظر A/62/783، الفقرة 494)؛ |