ويكيبيديا

    "المشرع الكويتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le législateur koweïtien
        
    • législation koweïtienne
        
    Cela témoigne à l'évidence de l'importance particulière que le législateur koweïtien attache au principe d'égalité. UN وهذا يؤكد على الأهمية التي يوليها المشرع الكويتي لمبدأ المساواة.
    le législateur koweïtien a donc subordonné cette peine à plusieurs garanties pour s'assurer qu'elle est juste et méritée au vu des preuves produites. UN وبذا أخضع المشرع الكويتي هذه العقوبة لكثير من الضمانات لضمان عدالة توقيعها، والتحقق من أن الأدلة في القضية تبررها.
    Ainsi, le législateur koweïtien a tenu à donner ces garanties sans laisser la moindre possibilité d'abus ou d'arbitraire à cet égard. UN مما يعكس حرص المشرع الكويتي على تحقيق هذه الضمانات دون ترك الفرصة لأي تجاوز أو تعسف قد يحدث في هذا الصدد.
    le législateur koweïtien a traité les infractions sexuelles dans le deuxième chapitre du Code pénal, qui contient les dispositions suivantes: UN 72- كما عالج المشرع الكويتي جرائم الاعتداء الجنسي في الباب الثاني من القانون سالف الذكر:
    La législation koweïtienne punit quiconque pratique la traite des enfants à des fins d'esclavage en vendant, en achetant ou en exposant à la vente un enfant ou en en faisant don. UN فقد جرم المشرع الكويتي كل من يعمل على الاتجار بالأطفال أكان ذلك بالبيع أو بالشراء أو بالعرض للبيع أو بالإهداء على اعتبار أنه رقيق.
    le législateur koweïtien a donc subordonné cette peine à plusieurs garanties pour s'assurer qu'elle est juste et méritée. Ce faisant, il a voulu protéger les droits de la société dans laquelle un crime punissable de cette peine a été commis. UN ولذا أخضع المشرع الكويتي هذه العقوبة للكثير من الضمانات لضمان عدالة توقيعها والتحقق من أن الأدلة في القضية تبررها، وبهذا يسعى المشرع الكويتي إلى حماية حقوق المجتمع الذي وقعت به تلك العقوبة.
    Par cette disposition, le législateur koweïtien a cherché à créer les conditions nécessaires à la sauvegarde de la morale publique. UN حيث تكمن العلة من تجريم المشرع الكويتي لهذا الفعل أنه يضيف حماية للآداب العامة التي لا بد من المحافظة عليها بأكبر قدر ممكن.
    74. le législateur koweïtien a tenu compte de l'intérêt de l'enfant dans l'ensemble des textes de loi, notamment en ce qui concerne le droit de l'enfant à l'allaitement, à la garde, à l'entretien et à la tutelle. UN 74- وراعى المشرع الكويتي في كافة التشريعات والقوانين مصلحة الطفل ومنها حقه في الرضاعة والحضانة والنفقة والولاية.
    108. Les dispositions ci-dessus indiquent que, pour des raisons humanitaires et sociales, le législateur koweïtien a décidé que la peine de mort ne serait pas exécutée à l'encontre des femmes enceintes, ni prononcée à l'encontre d'un jeune en raison des circonstances et de l'âge. UN 108- فيما تقدم من نصوص يبين مدى حرص المشرع الكويتي ولاعتبارات إنسانية واجتماعية على عدم تنفيذ عقوبة الإعدام على الحوامل وعلى الأحداث مراعياً في ذلك ظروفه وحداثة سنه.
    210. De ce qui précède, il ressort que le législateur koweïtien s'est efforcé d'offrir toutes les garanties légales à l'accusé, et ces garanties sont conformes aux mornes internationales. UN 210- يتضح من النصوص المتقدمة أن المشرع الكويتي حرص على توفير كافة الضمانات القانونية للمتهم والتي تتفق مع المعايير الدولية في هذا الشأن.
    La loi no 17 de 1960 portant Code de procédure pénale, qui énonce les procédures et les conditions dans lesquelles une action au pénal peut être engagée et qui assure aussi que les parties à cette action disposent de toutes les sauvegardes juridiques garanties par le législateur koweïtien, conformément aux normes internationales d'administration de la justice. UN القانون رقم 17 لسنة 1960 والخاص بالإجراءات والمحاكمات الجزائية والذي بينت أحكامه الإجراءات المتعلقة بإقامة الدعاوى الجنائية وشروطها، كذلك وفر للمتقاضين الضمانات القانونية التي كفلها المشرع الكويتي والتي جاءت متفقة مع معايير العدالة الدولية.
    110. le législateur koweïtien a cependant imposé certaines restrictions de caractère formel concernant la formation de syndicats. L'article 71 de la loi sur le travail dispose qu'il est interdit de créer un syndicat comptant moins de 100 membres, ainsi que de créer plus d'un seul syndicat dans une même entreprise ou une même profession. UN 109- ومن ناحية أخرى، فرض المشرع الكويتي بعض القيود الشكلية على تكوين النقابات، حيث نصت المادة 71 من قانون العمل الكويتي على أنه لا يجوز تكوين نقابة إذا قل عدد أعضائها عن 100 عضو. ولا يجوز تكوين أكثر من نقابة واحدة لعمال المنشأة الواحدة أو المهنة الواحدة.
    Étant donné les conséquences négatives qu'ont les grèves et les conflits sociaux tant pour les relations de travail que pour l'économie nationale, le législateur koweïtien, par la loi no 38 de 1964 sur l'emploi dans le secteur privé (chap. XIV), a prévu d'assurer le règlement des conflits sociaux par la voie de la conciliation et de l'arbitrage. UN ونظراً إلى الآثار السلبية للإضراب والمنازعات الجماعية في علاقات العمل وفي الاقتصاد القومي، فقد حرص المشرع الكويتي في القانون رقم 38 لعام 1964 بشأن العمل في القطاع الخاص، وفي الباب الرابع عشر منه، على رسم النظم التي تكفل حل المنازعات العمالية من خلال التوفيق والتحكيم.
    Dans le domaine de la protection des personnes âgées, le législateur koweïtien a énoncé, dans la loi no 11 de 2007 relative à la protection de ces personnes, plusieurs principes de protection sociale et cadres normatifs destinés à garantir aux personnes âgées les meilleurs soins et la meilleure protection possible, notamment: UN 23- في مجال رعاية المسنين، أفرد المشرع الكويتي في القانون رقم 11 لسنة 2007 الخاص برعاية المسنين العديد من المبادئ الاجتماعية والأطر التنظيمية الكفيلة بتوفير أفضل أوجه الرعاية والحماية لهم منها:
    84. À noter que la législation koweïtienne fait figurer cette peine parmi d'autres qui punissent certains crimes, car le législateur koweïtien est convaincu qu'elle constitue une peine légitime et juste pour certains actes qualifiés de crimes capitaux. UN 84- ومن الجدير بالذكر أن القانون الكويتي قد نص في هذا الصدد على هذه العقوبة وأدرجها مع غيرها من العقوبات على جرائم معينة إيماناً من المشرع الكويتي بأنها تمثل عقوبة مشروعة وعادلة عن بعض الأفعال التي تعتبر جرائم عظمى.
    58. On voit encore toute l'importance accordée par le législateur koweïtien au principe d'égalité dans l'article 176 de la Constitution, qui interdit toute modification des dispositions touchant aux principes de liberté et d'égalité, à moins que cette modification n'ait pour but de mieux en garantir le respect. UN 57- وضمانا للمساواة التي يوليها المشرع الكويتي لمبدأ المساواة، حظرت المادة 175 من الدستور إجراء أي تنقيح على الأحكام الخاصة بمبدأي الحرية والمساواة ما لم يكن التنقيح بالمزيد من ضمانات الحرية والمساواة.
    101. Il convient de noter que la législation koweïtienne fait figurer cette peine parmi d'autres qui punissent certains crimes, car le législateur koweïtien est convaincu qu'elle constitue une peine légitime et juste pour certains actes qualifiés de crime capitaux. La législation prévoit néanmoins des garanties en ce qui concerne cette peine. UN 101- وجدير بالذكر في هذا الصدد أن القانون الكويتي ينص على هذه العقوبة، وأنه أدرجها مع غيرها من العقوبات على جرائم معينة، إيماناً من المشرع الكويتي بأنها تمثل عقوبة مشروعة وعادلة عن بعض الأعمال التي تعتبر جرائم عظمى، إلا أن القانون الكويتي يضع بعض الضمانات بشأنها.
    92. le législateur koweïtien a érigé en infraction, dans nombre de lois, toute forme de traite des êtres humains et a prévu contre quiconque s'aviserait de commettre de tels actes diverses sanctions pénales et administratives dissuasives, dont les dispositions décrites ci-dessous. UN 92- حرص المشرع الكويتي على النص في العديد من القوانين على تجريم أي شكل من أشكال الاتجار في البشر وفرض العديد من الجزاءات الجنائية والإدارية الرادعة على كل من تسول له نفسه القيام بمثل هذه الأفعال، وذلك كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد