En 1993, on consommait moins d’alcool en Israël que dans n’importe quel autre pays de référence. | UN | وكان استهلاك المشروبات الكحولية في عام ٣٩٩١ أدنى استهلاك في كل البلدان المرجعية. |
Ils ont un casier judiciaire et des problèmes de comportement, d'alcool ou de drogue. | UN | ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات. |
Une certaine quantité de boissons alcoolisées, découverte dans la zone en question, a été confisquée. | UN | وقد أدى تفتيش المنطقة إلى اكتشاف ثم مصادرة كمية من المشروبات الكحولية. |
boissons alcoolisées, tabac et stupéfiants | UN | المشروبات الكحولية والتبغ والمخدرات الألبسة والأحذية |
A un moment donné, près d'un Néo-Zélandais sur cinq souffre d'un trouble dû à l'alcool. | UN | ويصاب نيوزيلندي واحد من بين خمسة نيوزيلنديين تقريباً بالاعتلال في مرحلة من حياته بسبب تعاطي المشروبات الكحولية. |
Désolée. J'essaye juste de garder l'alcool à l'étage du bas. | Open Subtitles | معذرة يجب أن أقلل من احتساء المشروبات الكحولية |
La consommation de boissons alcooliques aggrave les effets nocifs. | UN | تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة. |
Le SAIF mène un certain nombre d'activités de lutte contre l'alcoolisme. | UN | وينظِّم هذا المنتدى عدداً من أنشطة التوعية لمعالجة سوء استعمال المشروبات الكحولية. |
Il calcule également l'argent que les familles gaspillent dans l'achat d'alcool. | UN | وفي هذه البرامج، يُحسَب أيضاً المال الذي تُنفِقه كل أسرة على المشروبات الكحولية. |
Dans les États de Kosrae et de Pohnpei, la vente d'alcool aux jeunes de moins de 21 ans est interdite. | UN | وفيما يخص ولايتي كوسراي وبوهنبـاي فإن بيع المشروبات الكحولية إلى أشخاص دون سن 21 عاماً محظور. |
La première étude sur les jeunes au Liechtenstein, menée en 1999, incluait des questions sur la consommation d'alcool, de drogues illégales et de tabac. | UN | تضمنت أيضا أول دراسة بشأن الشباب في ليختنشتاين، أُجريت في عام 1999، أسئلة بشأن استهلاك المشروبات الكحولية والمخدرات غير المشروعة والتبغ. |
La consommation d'alcool a progressé de 28 % entre 2000 et 2005 dans les pays les plus pauvres et le nombre de décès dus à la consommation excessive d'alcool a augmenté de 130 %. | UN | وقد ازداد استهلاك المشروبات الكحولية بنسبة 28 في المائة فيما بين عاميّ 2000 و 2005 في أفقر البلدان، وزاد عدد حالات الوفاة بسبب الإفراط في شرب الخمور بنسبة 130 في المائة. |
La consommation de boissons alcoolisées aggrave les effets négatifs. | UN | تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة. |
Consommateurs invétérés de boissons alcoolisées, par tranche d’âge, 1995 | UN | متعاطو المشروبات الكحولية بحسب المجموعة العمرية، 1995 العمر |
Les infiltrateurs sont repartis vers le territoire iraquien en abandonnant derrière eux une certaine quantité de boissons alcoolisées. | UN | وأدى ذلك إلى فرار المتسللين عائدين إلى داخل اﻷراضي العراقية تاركين وراءهم كمية من المشروبات الكحولية. |
Il s'est comporté de manière agressive et était sous l'emprise de l'alcool. | UN | وتصرف زوجها بطريقة عدوانية وكان تحت تأثير المشروبات الكحولية. |
:: l'alcool et les drogues sont facilement disponibles; | UN | :: وأن المشروبات الكحولية والمخدرات متاحة دائما؛ |
Maîtrise du stress et sensibilisation aux dangers de l'alcool | UN | التصدي للتوتر والتوعية بأضرار المشروبات الكحولية |
La consommation de boissons alcooliques aggrave les effets nocifs. | UN | تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة. |
L'article 4 interdit les publicités similaires concernant les boissons alcooliques. | UN | وتنص المادة 4 من القانون على حظر استخدام دعايات مماثلة لتناول المشروبات الكحولية. |
Les enfants appartenant à des familles de ce genre sont exposés aux sévices sexuels, à la toxicomanie et à l'alcoolisme. | UN | واﻷطفال في مثل هذه اﻷسر يكونون عرضة لﻹيذاء الجنسي وإساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية. |
:: Les hommes représentent 67 % des cas de tuberculose aiguë et 86,5 % de cas d'alcoolisme. | UN | يمثل الرجال 67 في المائة من عدد المصابين بالسل النشط و 5, 86 في المائة من عدد مدمني المشروبات الكحولية. |
:: Vins, bières, ales et alcools forts | UN | المشروبات الكحولية: الخمر والجعة والمِزر والمشروبات الروحية |
Mon oncle est le plus gros marchand de spiritueux de l'Etat. | Open Subtitles | عمّي يَمتلكُ أحد أكبرِ محلات بيع المشروبات الكحولية في الولاية. |
Les gouvernements concernés doivent collaborer avec la CARICOM pour restaurer l'équilibre compétitif du marché du rhum. | UN | وينبغي للحكومات ذات الصلة أن تعمل مع الجماعة الكاريبية لاستعادة التوازن التنافسي في سوق المشروبات الكحولية. |