avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux | UN | المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية |
avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux | UN | المشروع الأولي للبروتوكول الملحق بالاتفاقية المتعلقة بالمسائل الخاصة |
Le Sous-Comité a également noté qu'à sa première session, le Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit avait révisé le texte de l'avant-projet de protocole. | UN | ونوّهت اللجنة الفرعية أيضا بأن لجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا نقَّحت في دورتها الأولى نص المشروع الأولي للبروتوكول. |
Le Sous-Comité a également progressé dans l'examen de l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipements mobiles. | UN | وأحرزت اللجنة الفرعية مزيدا من التقدم في دراسة المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المتنقلة. |
122. Selon certaines délégations, il n'existait pas d'incompatibilité entre le texte de l'avant-projet de protocole sur les biens spatiaux et les traités des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | 122- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه لا يوجد أي عدم اتساق بين نص المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Il a convoqué à nouveau son groupe de travail sur l'avant-projet de protocole sur des questions spécifiques aux moyens spatiaux de la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. | UN | وكلفت فريقها العامل بمعاودة الانعقاد لتناول المشروع الأولي للبروتوكول الخاص بأمور تخص الموجودات الفضائية وفقا لاتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة. |
Le Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit continuerait à examiner, lors de la troisième session, qui devait se tenir fin 2007, l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux; | UN | وسوف تواصل الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا مناقشة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛ |
Le Comité d'experts gouvernementaux d'Unidroit continuerait à examiner, lors de la troisième session, qui devait se tenir fin 2007, l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux; | UN | وسوف تواصل الدورة الثالثة للجنة الخبراء الحكوميين التابعة لليونيدروا مناقشة المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية؛ |
32. Le Conseil de direction d'Unidroit a nommé un Comité pilote et de révision pour faire avancer les travaux sur l'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux. | UN | 32- عيّن مجلس إدارة اليونيدروا لجنة للتوجيه والمراجعة للتعجيل بالعمل على إعداد المشروع الأولي للبروتوكول المتعلق بالمسائل الخاصة بالموجودات الفضائية. |
" a) Considérations sur la possibilité que l'Organisation des Nations Unies remplisse la fonction d'autorité de surveillance prévue par l'avant-projet de protocole; | UN | " (أ) الاعتبارات المتصلة بإمكانية قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة الإشرافية بمقتضى المشروع الأولي للبروتوكول " ؛ |
173. Le Comité a noté qu'un colloque portant sur l'avant-projet de protocole relatif aux biens spatiaux s'était tenu à Kuala Lumpur les 22 et 23 avril 2004. | UN | 173- ولاحظت اللجنة أن ندوة بشأن المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائــل الخاصـة بالموجودات الفضائية قد عقدت في كوالالمبور من 22 إلى 23 نيسان/أبريل 2004. |
92. Selon une délégation, tant le préambule que le dispositif de l'avant-projet de protocole devraient comporter des dispositions concernant la primauté des traités relatifs à l'espace afin de veiller à ce que ce protocole soit compatible avec les traités des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | 92- وأُعرب عن رأي مؤداه أن تُدرج في ديباجة المشروع الأولي للبروتوكول وفي منطوقه أحكام تتعلق بغلبة معاهدات الفضاء الخارجي، ضمانا لاتساقه مع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
95. Une délégation a été d'avis que certaines dispositions de l'avant-projet de protocole devaient être alignées sur les traités des Nations Unies relatifs à l'espace afin d'éviter tout conflit possible entre le protocole et les dispositions de ces traités. | UN | 95- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي جعل المشروع الأولي للبروتوكول متسقا مع معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، منعا لأي تضارب محتمل بين البروتوكول وأحكام تلك المعاهدات. |
58. L'avant-projet de protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles de 2001 est un autre instrument international relatif à l'enregistrement des objets spatiaux. | UN | 58- وثمة صك دولي آخر يتناول تسجيل الأجسام الفضائية هو المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية لسنة 2001 الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة. |
Pendant la période intersessions, les membres du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et du Bureau des affaires spatiales ont également été invités à participer à la première session du comité d'Unidroit composé d'experts gouvernementaux chargé d'examiner l'avant-projet de protocole. | UN | وأثناء فترة ما بين الدورات، دُعي أعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية ومكتب شؤون الفضاء الخارجي للمشاركة في الدورة الأولى التي عقدتها إحدى لجان اليونيدروا المكونة من خبراء حكوميين، من أجل النظر في المشروع الأولي للبروتوكول. |
b. Considérations sur la relation entre les dispositions de l'avant-projet de protocole et les droits et obligations conférés aux États par le régime juridique qui s'applique à l'espace; | UN | ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛ |
153. Certaines délégations ont estimé qu'il serait nécessaire d'inclure dans l'avant-projet de protocole une clause de sauvegarde appropriée reconnaissant la primauté des principes actuels du droit international de l'espace afin de garantir que ces principes ne soient en aucune manière menacés. | UN | 153- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تضمين المشروع الأولي للبروتوكول شرطا ضمانيا ملائما يسلّم بأولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة سيكون ضروريا لضمان عدم المساس بأي شكل من الأشكال بتلك المبادئ. |
154. Il a été dit qu'il serait prématuré de traiter la question de la primauté des principes actuels du droit international de l'espace avant que le texte de l'avant-projet de protocole ne soit finalisé. | UN | 154- أبدي رأي مفاده أنه سيكون من السابق لأوانه معالجة مسألة أولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة إلى أن توضع الصيغة النهائية لنص المشروع الأولي للبروتوكول. |
Par conséquent, elle souhaitait que ce point soit maintenu à l'ordre du jour de la quarante-deuxième session du Sous-Comité juridique en 2003 et, d'une manière générale, aussi longtemps que l'avant-projet de protocole n'aura pas été entièrement élaboré et finalisé. | UN | لذلك، فضّل ذلك الوفد استبقاء البند في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها الثانية والأربعين التي ستعقد في عام 2003، وبوجه أعم، إلى أن يصاغ المشروع الأولي للبروتوكول بالكامل ويوضع في صيغته النهائية. |
b. Considérations sur la relation entre les dispositions de l'avant-projet de protocole et les droits et obligations conférés aux États sur le régime juridique de l'espace; | UN | ب - الاعتبارات المتصلة بالعلاقة بين أحكام المشروع الأولي للبروتوكول وحقوق الدول والتزاماتها بموجب النظام القانوني المطبق على الفضاء الخارجي؛ |