Le projet régional a fourni une formation et un renforcement des capacités aux agents de police, en particulier à ceux travaillant dans l'Unité chargée de la lutte contre la violence familiale. | UN | وقد قدم هذا المشروع الإقليمي التدريب وبناء القدرات لضباط الشرطة وبخاصة الذين يعملون في وحدة العنف العائلي. |
Pour bien faire, le directeur de projet régional devrait être basé plus près du lieu où le projet est exécuté. | UN | وفي الظروف المثالية، ينبغي أن يكون مقر مدير المشروع الإقليمي أقرب إلى المكان الذي ينفَّذ فيه المشروع. |
Dans le cadre du projet régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes financé par le FNUAP. | UN | في إطار المشروع الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
projet régional relatif à l'analyse des effets des changements climatiques sur les côtes de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | المشروع الإقليمي لتحليل أثر تغير المناخ على سواحل أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Le Kenya travaille également avec l'Agence, sur la mise en oeuvre d'un projet régional dans le secteur de l'eau, intégrant l'hydrologie isotopique. | UN | وتشترك كينيا أيضا مع الوكالة في تنفيذ المشروع الإقليمي في قطاع المياه بشأن إدماج الهيدرولوجيا النظرية. |
Les participants à la réunion examineront, notamment, le projet régional d'harmonisation des politiques gouvernementales. | UN | وسيقوم الاجتماع، في جملة أمور، باستعراض المشروع الإقليمي المتعلق بتحقيق التناسق في السياسات العامة. |
Coordonnateur national du projet COMARAF (projet régional de formation et de recherche sur les systèmes côtiers africains). | UN | منسق وطني في المشروع الإقليمي للتدريب والبحث في النظم الساحلية الأفريقية. |
Les écoles antillaises ont également pris part au projet régional de la mer des Caraïbes pour la protection et la préservation de la mer des Caraïbes. | UN | كما شاركت مدارس جزر الأنتيل في المشروع الإقليمي للبحر الكاريبي لحماية وصون البحر الكاريبي. |
Un atelier consacré à l'analyse des précurseurs a été organisé dans le cadre du projet régional sur le contrôle des précurseurs en Asie centrale. | UN | ونُظمت حلقة عمل حول تحليل السلائف، كجزء من المشروع الإقليمي بشأن مراقبة السلائف في آسيا الوسطى. |
Le Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes aide en partie par l'entremise du projet régional d'émancipation des femmes rom. | UN | ويقدم فريق العمل المعني بالمساواة بين الجنسين،مساعدات جزئية عن طريق المشروع الإقليمي لتحرير المرأة الغجرية. |
Les Îles Salomon souhaitent que le Fonds mondial examine de nouveau le projet régional qui a été présenté pour le Pacifique à la soixantième session. | UN | وتحبذ جزر سليمان أن يعيد الصندوق العالمي النظر في المشروع الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ، المقدّم في الدورة الستين. |
Coordonnateur de COMARAF (projet régional de formation et de recherche sur les systèmes côtiers africains) | UN | منسق وطني في المشروع الإقليمي للتدريب والبحث في النظم الساحلية الأفريقية. |
:: < < Regional Climate Change, Energy and Eco-system Project > > (projet régional relatif aux changements climatiques, à l'énergie et à l'écosystème). | UN | :: المشروع الإقليمي لتغير المناخ، والطاقة والنظام الإيكولوجي |
Le projet régional a obtenu certains résultats grâce à une action de mobilisation et de sensibilisation. | UN | وحقق المشروع الإقليمي بعض النجاح في أنشطة الدعوة والتوعية. |
:: Offrir un cadre de concertation pour les pays participants concernés par le projet régional; | UN | :: توفير منتدى للبلدان المعنية من أجل المشاركة في المشروع الإقليمي |
Ce projet régional relève du programme multisectoriel d'élimination de la pauvreté de l'UNESCO. | UN | يعد هذا المشروع الإقليمي جزءا من البرنامج المتعدد القطاعات للقضاء على الفقر. |
En ce qui concerne la mise en œuvre du projet régional sur l'harmonisation des politiques publiques, le Mécanisme mondial s'est engagé à y participer. | UN | وبخصوص تنفيذ المشروع الإقليمي لتحقيق التناسق في السياسة العامة، فإن الآلية العالمية قد قدمت التزاماً بالمساعدة في هذا المشروع. |
Le projet régional du PNUD sur le VIH et le développement en Afrique continue à appuyer et à faciliter l'expansion du réseau régional sur le droit, l'éthique, les droits de la personne et le VIH. | UN | ويواصل المشروع الإقليمي التابع للبرنامج والخاص بالإيدز والتنمية في أفريقيا، دعم وتسهيل التوسع في شبكة الإقليم المعنية بالأخلاقيات والقانون وحقوق الإنسان والإيدز. |
L'assistance sera dispensée dans le cadre du projet régional susmentionné qui doit être exécuté avec l'ILANUD; | UN | سوف تُشمل هذه المساعدة في المشروع الإقليمي آنف الذكر الذي سينفذ بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لأمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين؛ |
projet régional visant à renforcer la capacité des pays de la région de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale à compiler des statistiques énergétiques de base et dresser des bilans énergétiques | UN | المشروع الإقليمي لتعزيز القدرات الإحصائية لبلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في مجالي إحصاءات الطاقة وتوازن الطاقة |
6. Les projets régionaux en cours d'exécution dans la région du Moyen-Orient, de l'Afrique du Nord et du Golfe sont les suivants: | UN | 6- يجري حالياً تنفيذ المشروع الإقليمي التالي في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والخليج. |
Réunion de concertation concernant l'initiative régionale pour l'intégrité et la lutte contre la corruption dans les pays arabes | UN | اللقاء التشاوري بشأن المشروع الإقليمي المتعلق بمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة في البلدان العربية |
À la suite de cette réussite, il a été prolongé jusqu'en 2011 sous le nom de Asia Regional Trafficking in Persons Project (ARTIP). | UN | وبعد نجاح المشروع، جرى تمديده إلى عام 2011 بوصفه المشروع الإقليمي بشأن الاتجار بالبشر في آسيا. |