ويكيبيديا

    "المشروع التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet qui
        
    • de projet
        
    • au projet
        
    • projet que
        
    • du projet où
        
    C'est bien l'idée qui est retenue à l'article 10, paragraphe 1, du projet, qui se réfère implicitement à ce genre de situations. UN وهذا هو الرأي الوارد في الفقرة ١ من المادة ١٠ من المشروع التي تشير ضمنا الى هذا النوع من الحالات.
    La première phase de ce projet, qui consiste à sélectionner des policiers sur la base de critères de compétence professionnelle minimaux dans l'exercice des fonctions de police, est pratiquement achevée. UN وقد كادت المرحلة الأولى من هذا المشروع التي يتم التحقق خلالها مما إذا كان الأفراد يستوفون المعايير المهنية الدنيا اللازمة لممارسة سلطات الشرطة أن تنتهي.
    Le paragraphe 29 du projet, qui concernait la liberté d'expression, soulevait à son avis de nombreuses questions. UN وأشارت إلى الفقرة 29 من نص المشروع التي تتناول حرية التعبير ورأت أنها تثير قضايا عديدة.
    À des fins de transparence, il est parfois souhaitable de définir des procédures pour diffuser les dispositions de l’accord de projet susceptibles d’intéresser le grand public. UN ولأغراض الشفافية، قد يكون من المستصوب إقرار إجراءات للإعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور.
    Des activités de projet portant sur ces questions ont été mises en œuvre dans 11 pays d'Amérique latine et d'Asie. UN ونُفِّذت أنشطة المشروع التي تركز على هذه القضايا في 11 بلدا من بلدان أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Sa constitution facilite la coordination des travaux relatifs au projet et offre un mécanisme de protection des intérêts de celui-ci, qui ne coïncident pas forcément avec les intérêts particuliers de chacun des promoteurs. UN وييسر إنشاء شركة المشروع تنسيق تنفيذ المشروع ويوفر آلية لحماية مصالح المشروع التي قد لا تتطابق بالضرورة مع المصالح الفردية لكل من مروجي المشروع.
    Une autre mesure permettant de limiter les responsabilités éventuelles de l’organisme se portant garant peut consister à définir les circonstances dans lesquelles ces garanties peuvent être étendues, compte tenu des types de risque de projet que les pouvoirs publics peuvent être disposés à partager. UN أما التدبير اﻵخر لحصر الالتزامات العرضية للوكالة الضامنة فقد يكون تحديد الظروف التي يمكن تقديم هذه الضمانات في ظلها، مع مراعاة أشكال مخاطر المشروع التي قد تكون الحكومة مستعدة لتقاسمها.
    Ces arrangements sont spécifiés en détail dans le descriptif du projet où figurent en outre toutes dispositions d'ordre général jugées nécessaires pour garantir l'exécution satisfaisante du projet. UN وتحدد تفاصيل تلك الترتيبات في وثيقة المشروع التي يجب أن تشتمل أيضا على ما يُرتأى من اﻷحكام العامة لضمان التنفيذ المرضي للمشروع.
    52. L'article 6 du projet, qui tend à définir l'utilisation équitable et raisonnable, est, pour la délégation iranienne, d'une importance capitale. UN ٥٢ - إن المادة ٦ من المشروع التي تهدف الى تعريف الانتفاع المنصف والمعقول تتسم في نظر وفد ايران بأهمية بالغة.
    Outre son importance économique indéniable, c'est un projet qui contribue de façon décisive à l'intégration sous-régionale parce qu'il met en partenariat deux pays africains frères à savoir le Cameroun et le Tchad. UN فإلى جانب أهمية هذا المشروع التي لا يمكن نفيها، سيسهم في تحقيق التكامل دون اﻹقليمي بشكل ملحوظ ﻷنه سينشئ شراكة بين بلدين شقيقين هما الكاميرون وتشاد.
    Lors des consultations officieuses, les délégations ont été priées de faire porter leur attention en particulier sur les dispositions du projet qui constituent le principal engagement, à savoir le onzième alinéa du préambule, tel que modifié, le rectificatif 1 et les articles 1, 4 et 19. UN وفي المشاورات غير الرسمية، طُلب إلى الوفود التركيز على أحكام المشروع التي تشكل الالتزام الرئيسي وهي: الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، بصيغتها المعدلة، والتصويب والمواد ١ و ٤ و ٩.
    Elle pense que les parties de ce projet qui demeurent entre crochets pourraient prouver leur forme définitive sans trop de difficultés à la prochaine session du Comité spécial. UN ويرى وفد بلده أن أجزاء هذا المشروع التي توضع بين قوسين، يمكن أن تكتسب صيغتها النهائية بدون صعوبات بالغة في الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    De plus, le paragraphe 25 du projet, qui porte sur le droit à la liberté d'association, renforce cette idée en rattachant la liberté d'association au droit de participer à la direction des affaires publiques. UN وبالاضافة إلى ذلك، قالت إن الفقرة ٥٢ من المشروع التي تنصب على الحق في حرية تكوين الجمعيات، تدعم هذه الفكرة عن طريق ربطها بين حرية تكوين الجمعيات وحرية المشاركة في ادارة الشؤون العامة.
    Le recensement proprement dit aurait lieu pendant la phase II du projet, qui ne serait présenté au Conseil d'administration qu'une fois en place le cadre juridique et constitutionnel approprié. UN وسيجري التعداد الفعلي في المرحلة الثانية من المشروع التي لن تعرض على المجلس إلا بعد وضع اﻹطار القانوني والدستوري الملائم.
    Par " approuvé et non affecté " , on entend les ressources disponibles pour un programme ou projet qui n'est pas encore inscrit à une ligne budgétaire précise. UN أما " المعتمدة وغير المخصصة " فتمثل باقي الموارد المتاحة للبرنامج أو المشروع التي لم تدرج بعد في بنود محددة للميزانية.
    Le recensement proprement dit aurait lieu pendant la phase II du projet, qui ne serait présenté au Conseil d'administration qu'une fois en place le cadre juridique et constitutionnel approprié. UN وسيجري التعداد الفعلي في المرحلة الثانية من المشروع التي لن تعرض على المجلس إلا بعد وضع اﻹطار القانوني والدستوري الملائم.
    L'utilisation de ces fonds représente une augmentation des coûts pour les éléments du projet qui figurent toujours au cahier des charges et ne diminue en rien le montant total du dépassement de crédits. UN ويمثل استخدام الأموال زيادة في تكلفة عناصر المشروع التي لا تزال مشمولة بنطاقه، ولا يقلل من مستوى التجاوز الكلي لتكلفة المشروع.
    Le Comité recommande également que la fonction d'assurance de projet mise en place pour le projet IPSAS le soit aussi pour d'autres projets majeurs entrepris par l'ONU. UN وتوصي اللجنة أيضا بتمديد وظيفة التحقق من المشروع التي تم إنشاؤها في إطار مشروع المعايير المحاسبية الدولية إلى مشاريع رئيسية أخرى تضطلع بها الأمم المتحدة حاليا.
    Les sources préférées ont été les évaluations, les examens effectués par les bilans établis par les pays et les examens réalisés en fin de projet ou à mi-parcours par des consultants extérieurs. UN وكانت أفضل المصادر المتاحة هي عمليات التقييم والاستعراض القطري وتقييمات نهاية المشروع أو تقييمات منتصف مدة المشروع التي يجريها الاستشاريون الخارجيون.
    La révision d'une méthode approuvée n'est applicable qu'aux activités de projet enregistrées postérieurement à la date de la révision et n'a aucune incidence sur les activités de projet enregistrées en cours pendant la période de comptabilisation correspondante. UN ولا ينطبق أي تنقيح لمنهجية ووفق عليها إلا على أنشطة المشروع التي تم تسجيلها بعد تاريخ الاستعراض ولا يؤثر على أنشطة المشاريع المسجلة القائمة خلال فترات اعتمادها.
    À des fins de transparence, il est parfois souhaitable de définir des procédures pour diffuser les dispositions de l’accord de projet susceptibles d’intéresser le grand public. UN وﻷغراض الشفافية ، قد يكون من المستصوب اقرار اجراءات للاعلان عن أحكام اتفاق المشروع التي يمكن أن تهم الجمهور .
    Nombre de risques non réglés afférents au projet UN عدد مخاطر المشروع التي لم تُعالج
    Une autre mesure permettant de limiter les responsabilités éventuelles de l’organisme se portant garant peut consister à définir les circonstances dans lesquelles ces garanties peuvent être étendues, compte tenu des types de risque de projet que les pouvoirs publics peuvent être disposés à partager. UN أما التدبير اﻵخر لحصر المسؤوليات الطارئة للهيئة الضامنة فقد يكون في تحديد الظروف التي يمكن تقديم هذه الضمانات في ظلها ، مع مراعاة أشكال مخاطر المشروع التي قد تكون الحكومة مستعدة لتقاسمها .
    Ces dispositions sont précisées dans le descriptif du projet où figurent en outre toutes dispositions d'ordre général jugées nécessaires pour garantir l'exécution satisfaisante du projet. UN وتحدد تفاصيل تلك الترتيبات في وثيقة المشروع التي يجب أن تشتمل أيضا على ما يرتأى من الأحكام العامة الضرورية لضمان تنفيذ المشروع بشكل مرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد