Il nous incombe donc de faire en sorte que la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects, prévue en 2001, aboutisse à des engagements concrets et à des actions efficaces. | UN | ومسؤوليتنا هي ضمان أن يسفر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المزمع عقده في عام 2001، عن التزامات ملموسة وإجراءات فعالة. |
On trouvera dans le document A/CONF.192/PC/28 la liste des délégations ayant participé à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects. | UN | 22 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/28 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Elle est également favorable à la pleine application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وتؤيد بيلاروس أيضاً التنفيذ التام لبرنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
La Finlande appuie sans réserve le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وتؤيد فنلندا تماماً برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
À cet égard, le respect des dispositions du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects est impératif. | UN | ووفقا لذلك، فإن احترام أحكام برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه أمر ضروري. |
S'agissant des armes légères, nous nous félicitons des résultats de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, tenue en juillet dernier à New York. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، نرحب بنتيجة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي انعقد في نيويورك في تموز/يوليه. |
À cet égard, nous rappelons l'importance du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer les armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
La première Réunion biennale des États pour l'examen de la mise en oeuvre du Programme d'action relatif aux armes légères s'est tenue à New York en juillet 2003. | UN | 67 - وعقد في نيويورك في تموز/يوليه 2003 اجتماع السنتين الأول للدول للنظر في تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبها ومكافحتها والقضاء عليها. |
En ce qui concerne les armes classiques, les préparatifs sont en cours pour la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects, prévue en 2001. | UN | 106 - وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، يجري حاليا التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المقرر عقده في عام 2001. |
Nous espérons que la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects, prévue pour 2001, permettra d'adopter des mesures pratiques pour renforcer le contrôle des armes, réduire leur prolifération et détruire les surplus. | UN | ونأمل في أن يؤدي مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبها المقرر عقده في عام 2001 إلى اتخاذ تدابير عملية تستهدف إحكام مراقبة تلك الأسلحة، والحد من انتشارها، وتدمير الفائض منها. |
Dans la perspective de la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects, prévue l'an prochain, le Secrétaire général souligne que ce sont ces armes qui tuent le plus dans la plupart des guerres. | UN | ويشير الأمين العام، ونحن نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد في العام المقبل، إلى أن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب. |
La communauté internationale doit saisir l'occasion de la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects, prévue l'an prochain, ainsi que de son processus de préparation, pour travailler à une solution rapide à cette question. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يستفيد من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من كل جوانبها المقرر أن ينعقد في العام القادم وكذلك من العملية التحضيرية له وأن يعمل على التوصل إلى حل مبكر لهذه القضية. |
k) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects (A/60/161); | UN | (ك) تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الــدول من أجــل كبح التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/60/161)؛ |
La Turquie continuera de contribuer activement à tous les efforts entrepris dans le cadre des Nations Unies et ailleurs pour promouvoir la coopération internationale et la création de normes et de règles efficaces, dans le but de combattre et éradiquer le commerce des armes légères sous tous ses aspects. | UN | وستواصل تركيا المساهمة بنشاط في كل الجهود داخل الأمم المتحدة وغيرها من المحافل من أجل تعزيز التعاون الدولي ووضع معايير وقواعد فعالة، بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه والقضاء عليه. |
On trouvera dans le document A/CONF.192/ PC/28 la liste des délégations ayant participé à la deuxième session du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le commerce des armes légères sous tous ses aspects. | UN | 22 - وترد في الوثيقة A/CONF.192/PC/28 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères sous tous ses aspects, deuxième réunion [résolution 59/86 de l'Assemblée générale] | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الاجتماع الثاني (قرار الجمعية العامة 59/86) |
Mon pays a participé activement au débat sur le Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenu en juillet 2001 à New York, ainsi qu'à la première Réunion biennale des États chargés d'examiner la mise en œuvre du Programme d'action, organisée en juillet dernier. | UN | ولقد شارك بلدي بنشاط في المناقشة بشأن برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه في المؤتمر الذي عقد في نيويورك في تموز/يوليه 2001، وأيضا في الاجتماع الأول للدول الذي يعقد مرة كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج العمل والذي عقد في شهر تموز/يوليه الماضي. |
C'est pourquoi nous nous sommes attachés à promouvoir la mise au point et l'exécution du Programme d'action pour prévenir, combattre et éradiquer le commerce des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | هكذا، شجّعنا بنشاط على وضع وتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه. |
En adoptant en 2001 à l'unanimité le Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, les États Membres ont pris l'engagement de rassembler et de détruire les armes illicites - décision importante pour assurer le contrôle des armes classiques. | UN | وباعتماد الدول الأعضاء، في عام 2001، لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، تعهدت هذه الدول بجمع الأسلحة غير القانونية وتدميرها، وكان ذلك قرارا هاما لمراقبة الأسلحة التقليدية. |
La Thaïlande appuie la mise en œuvre du Programme d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects en tant que principal cadre multilatéral chargé de traiter du commerce illicite de ces armes. | UN | تؤيد تايلند برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه بوصفه الإطار المتعدد الأطراف الرئيسي للتصدي للاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
La Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui s'est tenue à New York du 9 au 20 juillet 2001, a adopté un Programme d'action. | UN | ولقد اعتمد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، المعقود في نيويورك في الفترة من 9 إلى 20 تموز/يوليه 2001، برنامج عمل. |
C'est pourquoi nous nous félicitons de la tenue en 2001 de la Conférence des Nations Unies sur les armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | ولذا فإننا نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
:: Le MERCOSUR et les États associés approuvent la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères et de petit calibre, pour laquelle il conviendrait d'envisager des mécanismes de suivi qui ne fonctionnent pas au < < cas par cas > > mais qui obéissent à une certaine forme d'automatisme. | UN | :: وتؤيد السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها استمرار عملية برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، والذي يتعين النظر في آليات متابعته والتي ستتسم بطابع معين من التلقائية رغم كونها على غير أساس " كل حالة على حدة " . |