ويكيبيديا

    "المشروع لا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet ne
        
    • le projet n'
        
    • du projet de loi ne
        
    • projet n'était pas
        
    • projet était
        
    • ce projet n
        
    Mais ce projet ne pouvait à lui seul répondre aux besoins de tous les enfants qui nécessitaient une prise en charge. UN لكن هذا المشروع لا يستطيع وحده استيعاب جميع الأطفال الذين هم في حاجة إلى الرعاية.
    Il a été dit aussi que l’article 3, comme l’article 7 de la Convention de 1997, devrait contenir une référence à l’équilibre entre les intérêts des États intéressés, étant donné que les articles 11 et 12 du projet ne contenaient que des dispositions de caractère procédural. UN وأعرب كذلك عن الاعتقاد بأن المادة ٣، شأنها شأن المادة ٧ من اتفاقية ١٩٧٧، ينبغي أن تتضمن إشارة إلى توازن مصالح الدول المعنية، ذلـــــك أن المادتين ١١ و ١٢ من المشروع لا تتضمنان إلا أحكاما إجرائية.
    Or le projet ne distinguait pas clairement entre ces trois cas de figure. UN غير أن المشروع لا يميز بوضوح بين هذه الحالات الثلاث المذكورة.
    On a estimé que cette formulation répondrait aux critiques selon lesquelles le projet n'était pas suffisamment transparent. UN ورُئي أن استخدام هذه العبارة سيبطل النقد الذي مثاره أن المشروع لا يتسم بالشفافية الكافية.
    La finalisation du projet de loi ne mettra pas fin au processus d'harmonisation des principes et du fond de la loi et, dans l'attente des délibérations, l'Indonésie reste ouverte à toute contribution technique constructive visant à améliorer le projet de loi. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    Le projet ne se limite pas à la construction d'indicateurs, mais a pour but de guider les décideurs dans leur application. UN هذا المشروع لا يتوقف عند وضع المؤشرات، بل يوجه واضعي السياسات إلى تفعيلها.
    Le Comité s'est félicité des travaux réalisés par le Secrétariat, mais a estimé que le projet ne suivrait pas entièrement les directives énoncées par le Comité à sa treizième session. UN وبينما أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اﻷمانة العامة، فقد رأت أن المشروع لا يتقيد تماما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    Le Comité s'est félicité des travaux réalisés par le Secrétariat, mais a estimé que le projet ne suivrait pas entièrement les directives énoncées par le Comité à sa treizième session. UN وبينما أعربت اللجنة عن تقديرها للعمل الذي أنجزته اﻷمانة العامة، فقد رأت أن المشروع لا يتقيد تماما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة في دورتها الثالثة عشرة.
    Cela étant dit, on s’aperçoit que la suite du projet ne tire, pour l’individu, aucune conséquence concrète du droit qu’on semble lui reconnaître à l’article premier. UN ومع ذلك، يتضح أن بقية المشروع لا تستخلص أي نتائج محددة بالنسبة للفرد من الحق الذي يبدو أنها تمنحه في المادة ١.
    Ce projet ne lui demande pas de s'installer hors de Smallville ? Open Subtitles يبدو لي أن هذا المشروع لا يرغمه على السكن خارج سمولفيل
    52. Ce gouvernement estime, également, que le projet ne résout pas le problème de l'ordre de priorité, en cas de pluralité de demandes d'extradition. UN ٥٢ - وترى هذه الحكومة أيضا أن المشروع لا يحل مشكلة اﻷولوية في حالة تعدد طلبات التسليم.
    Elle considère cependant que ce projet ne rend pas compte de la complexité de la mondialisation, notamment des bienfaits dont elle est porteuse, même s'il est vrai que les fruits de la croissance économique mondiale doivent être mieux partagés. UN وترى مع ذلك أن هذا المشروع لا يراعي تشابك العولمة، ولا سيما المنافع التي تأتي بها، حتى وإن كان صحيحاً أن ثمار النمو الاقتصادي العالمي يجب أن توزع بشكل أفضل.
    En outre, l’accord de projet ne peut pas limiter l’obligation qu’a le concessionnaire ou l’autorité contractante d’indemniser des tiers qui ne sont pas parties à l’accord de projet. UN وعلاوة على ذلك فإن اتفاق المشروع لا يمكن أن يحد من مسؤولية صاحب الامتياز أو السلطة المتعاقدة عن تعويض الغير الذين ليسوا أطرافا في اتفاق المشروع.
    En outre, il a constaté que les frais de voyage du directeur du projet ne pouvaient être considérés comme des coûts de fermeture en vertu de la police d'assurance. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر المجلس أن نفقات سفر مدير المشروع لا يمكن أن تعتبر تكاليف متصلة بتسريح العمال بموجب بوليصة التأمين.
    Il annonce que le projet n'a aucune incidence sur le budget-programme. UN وأعلن أن هذا المشروع لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    402. On a souligné que le projet n'avait pas pour but de suivre toutes les décisions judiciaires appliquant la Convention. UN ٢٠٤ - وتم التأكيد على أن المشروع لا يستهدف مراقبة كل قرار من قرارات المحاكم التي تطبق الاتفاقية.
    La finalisation du projet de loi ne mettra pas fin au processus d'harmonisation des principes et du fond de la loi et, dans l'attente des délibérations, l'Indonésie reste ouverte à toute contribution technique constructive visant à améliorer le projet de loi. UN ثم إن إكمال المشروع لا يعني وقف عملية التوحيد بين المبادئ والمضمون القانوني للمشروع، وفي انتظار التداول بشأن المشروع، تظل إندونيسيا متقبلة لأي مساهمة بناءة تقدم الخبرة من أجل تحسين مشروع القانون.
    Il a indiqué que la notion d'autodétermination, telle qu'elle figurait dans le projet, n'était pas équivalente au principe de l'autodétermination au plan international et n'impliquait pas le démembrement territorial des États. UN وذكر أن مفهوم تقرير المصير على النحو الوارد في المشروع لا يساوي مبدأ تقرير المصير على الصعيد الدولي ولا يعني ضمناً التجزئة الإقليمية للدول.
    Cette troisième phase du projet était encore à l'examen. UN وهذا الجزء الأخير من المشروع لا يزال قيد التنفيذ.
    Le Comité craint que ce projet n'accorde pas suffisamment la priorité aux opérations internes du PNUD. UN ويساور المجلس القلق لأن هذا المشروع لا يعطي أولوية كافية لعمليات البرنامج الإنمائي الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد