Le Japon a signé en 1992 l'< < Accord portant création du Centre international pour la science et la technologie > > et a activement participé à ce projet depuis l'inauguration du siège du Centre à Moscou, en mars 1994. | UN | وقّعت اليابـان " اتفـــاق إنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا " عام 1992، وما برحت تدعم بنشاط المشروع منذ افتتاح مكتب المركز في موسكو خلال آذار/مارس 1994. |
Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون أعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى للمشروع. |
Depuis son lancement, le projet a eu des résultats remarquables : environ 300 filles pauvres sont retournées à l'école. | UN | وحقق المشروع منذ بدئه نتائج ملحوظة: فقد عادت حوالي 300 من الفتيات الفقيرات إلى المدارس. |
Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; | UN | تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛ |
Je suis sur ce projet depuis sa création, je suis aussi la conservatrice qui a monté toute cette exposition. | Open Subtitles | ليس فقط لأنني كنت أعمل على المشروع منذ بدايته أنا الأمينة التي حفظت المتحف بكامله |
Les activités menées dans le cadre du projet depuis la présentation du dernier rapport sont indiquées ci-après. | UN | وترد أدناه الأنشطة المضطلع بها في إطار المشروع منذ تقديم التقرير السابق. |
Le présent rapport expose les progrès de l'exécution du plan-cadre depuis la parution en septembre 2009 du dernier rapport sur la question (A/64/346). | UN | ويعرض هذا التقرير ما استجد من معلومات عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السابق في أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/346). |
2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | 2 - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ 1982، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
2. Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982 suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un Accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | ٢ - وقد ظل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مهتما بهذا المشروع منذ ٢٨٩١، إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب واسبانيا في إطار اتفاق للتعاون الثنائي اعتمد في ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٨٩١، ويقضي بالاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
Le Conseil économique et social s'intéresse à ce projet depuis l'année 1982, suite à la décision prise par les Gouvernements du Maroc et de l'Espagne dans le cadre d'un accord bilatéral de coopération adopté le 24 octobre 1980 d'étudier ensemble la faisabilité du projet. | UN | 2 - وقد بدأ اهتمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا المشروع منذ سنة 1982 إثر القرار الذي اتخذته حكومتا المغرب وإسبانيا في إطار اتفاق ثنائي للتعاون اعتمد في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1980، ينص على الاشتراك في دراسة جدوى المشروع. |
Depuis son lancement, ce projet a permis de renforcer les capacités d'analyse chimique dans la région. | UN | وظل هذا المشروع منذ بدايته مكرسا لتعزيز القدرة على التحليل الكيميائي في شرق آسيا. |
Le projet a été achevé il y a quelque temps et la gravité de la situation a été dûment expliquée aux groupes concernés. | UN | وقد أنهي هذا المشروع منذ فترة، ووضحت خطورة هذه الحالة للوحدات المعنية. |
46. Ce projet a été lancé en mai 1996. | UN | ٤٦ - ويجري الاضطلاع بهذا المشروع منذ أيار/مايو ١٩٩٦. |
Une définition des pouvoirs et responsabilités des hauts fonctionnaires chargés du projet dès le départ; | UN | تكريس شعور تملك زمام الأمور والالتزام لدى كبار مديري المشروع منذ بدايته؛ |
Environ 4 500 adolescentes ont bénéficié de ce projet depuis 2003. | UN | واستفاد من هذا المشروع منذ عام 2003 حوالي 4500 مراهقة. |
Le présent additif fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication du onzième rapport annuel, en août 2013. | UN | وتقدم هذه الإضافة معلومات مستجدة عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي الحادي عشر في آب/أغسطس 2013. |
Le présent rapport expose les progrès de l'exécution du plan-cadre depuis la parution en octobre 2010 du dernier rapport sur la question (A/65/511). | UN | ويعرض هذا التقرير ما استجد من معلومات عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي السنوي السابق في تشرين الأول/أكتوبر 2010 (A/65/511). |
Il fait le point sur les activités réalisées dans le cadre du projet depuis la publication du dixième rapport annuel (A/67/350), en septembre 2012. | UN | ويوفر التقرير آخر ما استجد من معلومات عن المرحلة التي بلغها المشروع منذ صدور التقرير المرحلي السنوي العاشر (A/67/350) في أيلول/سبتمبر 2012. |
On travaille à ce projet depuis des mois. | Open Subtitles | لقد كنا نعمل على هذا المشروع منذ اشهر |
À l'heure de la réforme de l'Organisation, il paraît incroyable qu'en dépit de la trentaine de millions de dollars dépensée pour le projet depuis 2003, celui-ci en soit encore à la phase initiale. | UN | وفي ضوء عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، يبدو من الصعب التصديق أنه رغم إنفاق ما يقرب من 30 مليون دولار على المشروع منذ عام 2003، لا يزال المشروع لم يتجاوز المرحلة الأولى بعد. |
Le présent rapport donne des renseignements sur les progrès accomplis dans l'exécution du projet depuis que le Secrétaire général a publié son précédent rapport annuel. | UN | وهذا التقرير يقدم معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ المشروع منذ صدور التقرير السنوي السابق للأمين العام. |