Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركﱢز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل اﻷنشطة المشمولة بالعقد. |
Les images des données rétrodiffusées ont permis de délimiter les secteurs de la zone visée par le contrat qui pourraient être riches en nodules. | UN | واستخدمت صور التبعثر المرتد لتعيين الحدود المحيطة بالمناطق المحتملة لوفرة العقيدات في المنطقة المشمولة بالعقد. |
Le matériel sera mis à l'essai fin 2014 dans la zone d'exploration des sulfures polymétalliques visée par le contrat. | UN | وستختبر المعدات في أواخر عام 2014 في منطقة استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات من المنطقة المشمولة بالعقد. |
Des échantillons ont été prélevés dans les quatre secteurs visés par le contrat, dont une carte géophysique a été dressée. | UN | ونُفذت أعمال تحديد المواقع وجمع العينات في المناطق الأربع كلها المشمولة بالعقد. |
Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Cette formation porte sur l'exploration et permet aux personnes intéressées de participer pleinement à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز البرامج التدريبية على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
Les programmes sont axés sur la formation à l'exploration et doivent permettre la pleine participation de ce personnel à toutes les activités sur lesquelles porte le contrat. | UN | وتركّز برامج التدريب على التدريب على القيام بعمليات الاستكشاف وتوفر ما يلزم لاشتراك هؤلاء الموظفين اشتراكا كاملا في كل الأنشطة المشمولة بالعقد. |
La répartition des nodules relevée dans la zone d'exploration poussée et dans la zone d'extraction expérimentale est conforme à celle constatée dans la partie occidentale de la zone visée par le contrat. | UN | ويتسق توزيع العقيدات في منطقة الاستكشاف التفصيلي وفي منطقة التعدين التجريبي مع توزيع العقيدات في القسم الغربي من المنطقة المشمولة بالعقد المبرم مع المتعاقد. |
Le levé géophysique a été mené dans la zone d'extraction principale, dans le bloc KR5, situé dans la partie sud de la zone visée par le contrat. | UN | ونفذ المسح الجيوفيزيائي في منطقة التعدين الأولي داخل القطاع KR5، الواقع في الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد. |
Aucune activité d'extraction expérimentale n'a été menée dans la zone visée par le contrat. | UN | 101 - لم ينفذ اختبار للتعدين في المنطقة المشمولة بالعقد. |
Le rapport indique que la richesse en nodules de la zone visée par le contrat a pu être sous-estimée du fait de l'emploi de préleveurs à benne preneuse à chute libre dans les stations d'échantillonnage. | UN | وأشير إلى أن تقدير الوفرة في محطات جمع العينات داخل المنطقة المشمولة بالعقد ربما جاء منخفضا لأن العينات قد جمعت بمستخرج عينات كَلَّابي مدفوع بالسقوط الحر. |
Le secteur F a été étudié selon un axe nord-sud et tous les autres secteurs visés par le contrat d'est en ouest. | UN | ومسحت المنطقة واو في اتجاه الشمال - الجنوب ومسحت سائر المناطق المشمولة بالعقد من الغرب إلى الشرق. |
Les études ont porté surtout, pendant la croisière, sur la partie méridionale du secteur contractuel. | UN | وتركزت الدراسات أثناء الرحلة البحرية على الجزء الجنوبي من المنطقة المشمولة بالعقد. |
Pendant la croisière, différents types de données géologiques, géophysiques, biologiques et physiques ont été rassemblées dans le secteur visé par le contrat. | UN | وفي أثناء الرحلة البحرية، جُمعت بيانات مختلفة، جيولوجية وجيوفيزيقية وبيولوجية وكيميائية، من المنطقة المشمولة بالعقد. |
L'acheteur a demandé des dommages-intérêts représentant environ 50 % de la valeur des marchandises visées par le contrat conclu entre l'acheteur et le vendeur. | UN | وقد ادعى هذا الأخير أن الأضرار تمثل ما نسبته خمسين بالمائة تقريبا من قيمة البضاعة المشمولة بالعقد المبرم بين المشتري والبائع. |