ويكيبيديا

    "المشورة المتخصصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conseils spécialisés
        
    • avis spécialisés
        
    • des conseils de spécialistes
        
    • son expertise
        
    • conseil spécialisées
        
    • des conseils techniques
        
    • des conseils d'expert
        
    • des conseils d'experts
        
    • des conseils scientifiques
        
    • de conseils
        
    Des compétences telles que les compétences épidémiologiques et les conseils spécialisés, doivent être rendues disponibles par le biais d'activités de formation afin de mettre en oeuvre efficacement les activités nationales de contrôle. UN ويتعين توفير خبرات مثل مهارات التصـدي للأوبئة وتقديم المشورة المتخصصة من خلال التدريب بغية التنفيذ الفعال لأنشطة المكافحة القومية.
    D'une part, elle subventionne des services conseils spécialisés en produits d'assistance et/ou en aménagement du domicile. UN فمن جهة، تقدم الوكالة دعمها المالي إلى دوائر خدمات المشورة المتخصصة المتصلة بلوازم المساعدة و/أو ترتيبات تنظيم المنزل.
    Parallèlement, il recherche des avis spécialisés auprès des banques. UN وبالتوازي مع ذلك، تلتمس المفوضية المشورة المتخصصة من المصارف.
    Les membres du Comité ont aussi demandé d'autres avis spécialisés au Groupe de suivi afin de lui permettre de répondre rapidement aux demandes des États Membres et de suivre plus efficacement l'application des mesures de sanction par les États. UN كما دعا أعضاء اللجنة إلى توفير المزيد من المشورة المتخصصة من فريق الرصد لتمكين اللجنة من الاستجابة على الفور لطلبات الدول الأعضاء، ولرصد تنفيذ الدول لتدابير الجزاءات بصورة أكثر فعالية.
    a. Fournir des conseils de spécialistes concernant les demandes d'information sur le personnel émanant du Conseil consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de la Cinquième Commission; UN أ - تقديم المشورة المتخصصة بشأن الاستفسارات المتصلة باﻷفراد من اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة؛
    S'agissant du régime des inspections sur place, la France met également son expertise au service des inspections sur place, soit directement pour le développement du régime d'inspection (inspecteurs, techniques d'inspection, participation aux grands exercices comme IFE14, en particulier dans l'élaboration de scenarios), soit par des travaux de recherche. UN وفيما يتعلق بنظام التفتيش الموقعي، فإن فرنسا تقدم كذلك المشورة المتخصصة لعمليات التفتيش الموقعي، سواء بشكل مباشر من أجل تطوير نظام التفتيش (المفتشون، تقنيات التفتيش، المشاركة في التدريبات الرئيسية مثل التمرين الميداني المتكامل لعام 2014، ولا سيما فيما يتعلق بوضع السيناريوهات) أو عن طريق الأبحاث.
    276. Les parents et autres personnes chargées de l'éducation d'un enfant peuvent également demander une aide aux structures de conseil spécialisées dans la garde d'enfants, conformément à l'article 40 de la loi sur la protection sociale et juridique des enfants. UN 276- ويُمكن أيضاً للآباء أو سائر الأشخاص المكلفين بتربية الأطفال طلب المساعدة من مرافق المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال وفقاً للمادة 40 من قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    L'ONUDI compte répondre à ces besoins en organisant des réunions avec des experts internationaux et en donnant des conseils techniques à ces pays. UN وتعتزم اليونيدو معالجة هذه الاحتياجات بالدعوة إلى عقد اجتماعات مع الخبراء الاستشاريين الدوليين وبتقديم المشورة المتخصصة إلى هذه البلدان.
    Les administrateurs fournissent des conseils d'expert au Directeur. UN يقدم موظفو الشؤون الإدارية المشورة المتخصصة للمدير.
    des conseils d'experts ont été fournis en vue de la préparation et de la tenue d'un atelier national sur l'Observatoire national des droits de l'homme UN تم إسداء المشورة المتخصصة لإعداد وتنظيم حلقة العمل الوطنية بشأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٥٧ المؤرخ ٠٣ تموز/يوليه ٣٩٩١، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    :: Fourniture de conseils spécialisés aux autorités nationales en vue d'arrêter une conception de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire et la stratégie correspondante, y compris l'avenir des forces armées UN :: إسداء المشورة المتخصصة للسلطات الوطنية بشأن تطوير رؤية واستراتيجية لمستقبل قطاع الأمن في كوت ديفوار، بما في ذلك مستقبل القوات المسلحة
    :: conseils spécialisés aux institutions, y compris l'Assemblée nationale, chargées de veiller à la responsabilisation, à la transparence et au contrôle des institutions sécuritaires, et renforcement de leurs capacités UN :: إسداء المشورة المتخصصة والدعم لبناء قدرات الكيانات، التي تضم الجمعية الوطنية، المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية
    Livraison aux provinces de produits devant être distribués gratuitement, sur demande, dans les dispensaires, en même temps que des avis ou des conseils spécialisés. UN توصيل المنتجات إلى المقاطعات من أجل توزيعها بالمجان عند الطلب في المراكز الصحية الرئيسية والمستشفيات العامة مع تقديم النصح أو المشورة المتخصصة.
    En outre, 18 experts civils (dont 6 femmes) de la composante police de la MINUT ont continué de fournir des conseils spécialisés à la Police nationale. UN وفضلاً عن ذلك، يواصل 18 خبيراً مدنياً (من بينهم 6 نساء) في عنصر شرطة البعثة إسداء المشورة المتخصصة إلى الشرطة الوطنية.
    Fourniture chaque mois d'avis spécialisés et d'un appui au renforcement des capacités aux entités qui, à l'instar de l'Assemblée nationale, ont pour tâche d'assurer la transparence et la supervision des institutions chargées de la sécurité et de veiller à ce qu'elles respectent le principe de responsabilité UN إسداء المشورة المتخصصة وتقديم الدعم لبناء القدرات، على أساس شهري، إلى الكيانات المسؤولة عن كفالة المساءلة والشفافية والرقابة على المؤسسات الأمنية، ومنها الجمعية الوطنية
    31. Le Comité peut inviter les institutions spécialisées des Nations Unies à donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention dans les domaines qui relèvent de leur mandat. UN 31- ويجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة إلى تقديم المشورة المتخصصة بشأن تنفيذ الاتفاقية في مجالات ولاية كلٍ منها.
    :: Fourniture aux autorités nationales d'avis spécialisés sur l'élaboration d'une vision de l'avenir du secteur de la sécurité en Côte d'Ivoire, notamment l'avenir des forces armées ivoiriennes, ainsi que d'une stratégie correspondante UN إسداء المشورة المتخصصة للسلطات الوطنية بشأن وضع رؤية واستراتيجية مناظرة عن مستقبل قطاع الأمن في كوت ديفوار، بما في ذلك مستقبل القوات المسلحة.
    a. Fournir des conseils de spécialistes concernant les demandes d'information sur le personnel émanant du Conseil consultatif pour les questions administratives et budgétaires et de la Cinquième Commission; UN أ - تقديم المشورة المتخصصة بشأن الاستفسارات المتصلة باﻷفراد من اللجنة اﻹدارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة؛
    Organisation mondiale de la Santé (OMS) : Depuis 2006, l'APA, en collaboration avec l'Union internationale de science psychologique, a mis son expertise au service du Département de santé mentale et de toxicologie de l'OMS dans le cadre de la révision du chapitre sur la classification internationale des maladies (ICD-10) consacré à la santé mentale et aux troubles comportementaux. UN منظمة الصحة العالمية: دأبت الرابطة الأمريكية لعلم النفس، منذ عام 2006 وبالتعاون مع الاتحاد الدولي لعلم النفس، على توفير المشورة المتخصصة لإدارة الصحة العقلية والإدمان التابعة لمنظمة الصحة العالمية إبان إجراء الإدارة المذكورة تنقيحا للفصل المخصص للصحة العقلية والاضطرابات السلوكية في التصنيف الدولي للأمراض (التنقيح العاشر للتصنيف الدولي للأمراض).
    Au total, on comptait 81 structures de conseil spécialisées dans l'éducation des enfants en République tchèque en 2010, dont 41 gérées par des organisations non gouvernementales, 30 par les régions et 10 par les municipalités. UN وفي المجموع، كان هناك 81 مرفقاً من مرافق المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال في الجمهورية التشيكية في عام 2010، بينما تشرف المنظمات غير الحكومية على 41 مرفقاً من هذا النوع، وتشرف المناطق على 30 مرفقاً، بينما تشرف البلديات على 10 منها.
    L'ONUCI a fourni des conseils techniques à différents niveaux et dans diverses fonctions, y compris lors de deux séminaires portant sur la réforme du secteur de la sécurité à l'échelon national. UN وأسدت العملية المشورة المتخصصة على مختلف المستويات وفي العديد من المهام، بما في ذلك أثناء انعقاد حلقتين دراسيتين وطنيتين بشأن إصلاح القطاع الأمني
    Le spécialiste de la planification des opérations militaires maritimes fournit des conseils d'expert et le soutien nécessaire à la planification des capacités navales et fluviales des missions en cours ou nouvelles. UN وسيقدم الضابط المعني بتخطيط العمليات البحرية العسكرية المشورة المتخصصة والدعم في مجال تخطيط القدرات البحرية والنهرية للبعثات الحالية أو الجديدة.
    Organisation de 5 missions d'évaluation en vue de fournir des conseils d'experts dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration UN إيفاد خمس بعثات تقديرية وتقييمية لإسداء المشورة المتخصصة في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Conformément à la résolution 1993/75 du Conseil, en date du 30 juillet 1993, elle bénéficie des conseils scientifiques et techniques de groupes et ateliers spéciaux qui se réunissent entre ses sessions pour étudier des questions relevant de sa compétence. UN ووفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٥ المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣، تتلقى اللجنة المشورة المتخصصة والفنية من أفرقة مخصصة وحلقات عمل تجتمع بين دورات اللجنة لدراسة قضايا محددة متصلة بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد