ويكيبيديا

    "المشورة المقدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avis émanant
        
    • avis fournis
        
    • conseils donnés
        
    • conseils fournis
        
    • conseil
        
    • l'avis
        
    • de conseils
        
    • des conseils
        
    • les conseils
        
    • des avis
        
    • avis donné
        
    • avis donnés
        
    • conseils reçus
        
    • conseils émanant
        
    • orientations reçues
        
    a) Demandes d'avis émanant du conseil de sécurité ; UN (أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛
    Examen de la qualité des avis fournis et amélioration des services de conseil UN استعراض جودة المشورة المقدمة وتحسين الخدمات الاستشارية
    Les conseils donnés étaient d'une nature très générale. UN وكانت المشورة المقدمة ذات طابع عام إلى حد كبير.
    :: Retour d'information positif des missions sur les conseils fournis par le BSCI. UN :: إشادة من البعثات بشأن المشورة المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    l'avis du Comité serait aussi extrêmement utile pour la détermination de repères et d'indicateurs relatifs à la désertification. UN ومن شأن المشورة المقدمة من اللجنة أن تؤدي أيضاً دوراً أساسياً في تحديد معايير ومؤشرات ذات صلة بالتصحر.
    a) Demandes d'avis émanant du conseil lui-même; UN (أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛
    d) Demandes d'avis émanant du Secrétaire général; UN (د) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من الأمين العام؛
    a) Demandes d'avis émanant du conseil lui-même; UN (أ) طلبات الحصول على المشورة المقدمة من مجلس الأمن؛
    i) Clarté et exactitude des avis fournis par le Bureau des affaires juridiques UN ' 1` الرضا عن وضوح المشورة المقدمة من مكتب الشؤون القانونية ودقتها
    avis fournis par des spécialistes UN رابع عشر - المشورة المقدمة من الاخصائيين
    Les conseils donnés dans ces paragraphes n’étaient donc pas compatibles avec ce type de systèmes juridiques. UN وعلى ذلك فإن المشورة المقدمة في تلك الفقرات لا تتسق مع النظم القانونية المذكورة.
    En particulier, il a demandé à être indemnisé pour les honoraires versés à une société de consultants en ingénierie pour reconstituer les documents perdus ainsi que pour les frais juridiques afférents aux conseils donnés concernant le processus de reconstitution. UN وطالب بوجه خاص بالتعويض عن رسوم دفعها لشركة استشارات هندسية عن إعادة تشكيل المستندات المفقودة، وعن الرسوم القانونية المدفوعة لقاء المشورة المقدمة أثناء إعادة تشكيل الملف.
    La conception de ces programmes, y compris les prémisses sur lesquelles ils ont été établis, devrait donc être révisée et adaptée aux besoins de chaque pays, et il faudrait veiller à la cohérence des conseils fournis à cet égard. UN ولذلك ينبغي استعراض تصميمها، بما في ذلك الفرضيات التي بنيت عليها، وتكييفها مع احتياجات كل بلد، كما ينبغي ضمان اتساق المشورة المقدمة في مجال السياسة العامة.
    Lancement de programmes de formation et de conseil par les partenaires du Centre. UN وبرامج التدريب وتوفير المشورة المقدمة من شركاء المركز المدربين.
    Si le Greffier décide de ne pas accepter l'avis du comité d'examen, il motive sa décision par écrit. UN وإذا اتخذ المسجل قرارا بعدم قبول المشورة المقدمة من لجنة الاستعراض هذه، فإنه يتعين عليه تسجيل أسباب هذا القرار خطيا.
    L'une des principales réalisations a été la fourniture de conseils en vue de la désignation d'un coordonnateur gouvernemental chargé de l'éducation civique. UN ومن المنجزات الرئيسية، هناك المشورة المقدمة لتعيين جهة اتصال حكومية لشؤون التربية المدنية.
    Cette base de données facilite le suivi des cas selon différents paramètres et constitue un outil précieux pour assurer la cohérence des conseils dispensés par le Bureau. UN وتسمح قاعدة البيانات هذه بتسهيل التتبع وفقاً لمعالم شتى، وهي أداة قيِّمة لضمان الاتساق في المشورة المقدمة من المكتب.
    Ces prévisions, de même que les conseils prodigués en matière de politique, n'ont pas toujours tenu dûment compte des contraintes extérieures. UN ولم تكن هذه التقديرات، شأنها شأن المشورة المقدمة في مجال السياسات، تراعي دائما المعوقات الخارجية على النحو اللازم.
    Il a estimé que l'avis donné par le CCPQA était clair, précis et pragmatique. UN وفي رأيه أن المشورة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل كانت واضحة ومحددة وعملية.
    Impact des avis donnés sur les orientations et des débats sur les moyens d'une bonne gestion du développement et sur la concertation sur les grands problèmes, les méthodes et les pratiques. UN آثار المشورة المقدمة على صعيد السياسة العامة والمناقشات التي نظمت بشأن التوصل إلى الإدارة السليمة للتنمية وإلى توافق في الآراء حول المسائل الحيوية والنُهُج والممارسات.
    b) Nombre de personnes ayant bénéficié de services consultatifs qui confirment l'utilité des conseils reçus UN (ب) عدد المستفيدين من الخدمات الاستشارية الذين يؤكدون فائدة المشورة المقدمة في مجال السياسات
    Le rapport du Secrétaire général affirme qu'il est utile de pouvoir répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de conseils émanant des pays en développement. UN وقد أكد تقرير الأمين العام أن هناك فائدة من القدرة على الاستجابة بسرعة وبمرونة لطلبات المشورة المقدمة من البلدان النامية.
    Nombre de bénéficiaires de services consultatifs confirmant l'utilité des orientations reçues UN عدد متلقي الخدمات الاستشارية الذين يؤكدون فائدة المشورة المقدمة في مجال السياسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد