Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de conduite et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
ii) Fournir des conseils sur les questions de congé-maladie; | UN | ' 2` تقديم المشورة بشأن مسائل الإجازة المرضية؛ |
Elle fournit également des services de secrétariat et des services fonctionnels à la Commission et à l'Organe international de contrôle des stupéfiants dans l'accomplissement de leurs tâches; elle donne des conseils sur les questions relatives au contrôle international et national des drogues et appuie les fonctions du PNUCID ayant trait à l'application des traités. | UN | وتقدم الشعبة أيضا خدمات السكرتارية والخدمات الفنية الى لجنة المخدرات والهيئة الدولية، وتقدم المشورة بشأن مسائل مكافحة المخدرات وتقدم الدعم فيما يتعلق بمهام اليوندسيب الناشئة عن المعاهدات. |
Le personnel local a continué de donner des avis sur les questions relatives aux droits de l'homme à l'équipe de pays de l'ONU et au représentant résident de l'ONU. | UN | وواصل الموظفون المحليون إسداء المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان لفريق الأمم المتحدة القطري ولممثل الأمم المتحدة المقيم. |
16. Mécanisme par lequel la Commission pourrait demander conseil au sujet de l'interprétation de certaines dispositions de la Convention autres que celles figurant à son article 76 et dans l'annexe II, ainsi que dans le Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 16 - آلية طلب المشورة بشأن مسائل تفسير أحكام معينة من الاتفاقية من غير الأحكام الواردة في المادة 76 منها، والمرفق الثاني، وفي بيان التفاهم الذي أقّره مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980. |
Cette commission donnera des avis sur des questions telles que le ressort territorial des tribunaux existants, la charge de travail des juges et des procureurs, en vue de rationaliser l'organisation judiciaire et éventuellement de réduire le nombre de magistrats, et les rémunérations. | UN | وستقدم هذه اللجنة المشورة بشأن مسائل من قبيل الولاية الإقليمية للمحاكم الموجودة وعبء العمل الملقى على عاتق القضاة والمدعين بهدف الترشيد واحتمال تقليص عدد القضاة والمدعين وتخفيض الأجور. |
Le titulaire de ce poste donnera des conseils sur des questions de droit international, tant avant que pendant les procès. | UN | وسيعمل الموظف القانوني الذي سيشغل الوظيفة المقترحة على إسداء المشورة بشأن مسائل القانون الدولي، أثناء مرحلة ما قبل المحاكمة وطوال مرحلة المحاكمة. |
Les organes intergouvernementaux sont consultés au sujet des problèmes de maintien de la paix. | UN | من المطلوب أن تقدم الهيئات الحكومية الدولية المشورة بشأن مسائل حفظ السلام |
:: conseils sur les questions relatives aux droits de l'homme intéressant les élections, et suivi de la situation y relative | UN | :: تقديم المشورة بشأن مسائل حقوق الإنسان المتعلقة بالانتخابات ورصد تلك المسائل |
Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de conduite et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
L'exécution des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel relève également de ce sous-programme. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
L'exécution des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel relève également de ce sous-programme. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
Elles sont également chargées de mener des activités de formation, de surveillance, d'examen et de conseil pour les questions de déontologie et de discipline concernant toutes les catégories de personnel. | UN | وهذا البرنامج الفرعي مسؤول أيضا عن أعمال التدريب والرصد والاستعراض وتقديم المشورة بشأن مسائل السلوك والانضباط الخاصة بالموظفين بجميع فئاتهم. |
Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. | UN | وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء. |
Il aura pour vocation de promouvoir la coopération entre pays africains dans les domaines de la science et de la technologie et de la mise en valeur des ressources naturelles et de donner des conseils sur les questions scientifiques et technologiques relatives au développement des États membres. | UN | وتعمل هذه اللجنة كمحفل لتعزيز التعاون بين البلدان الافريقية في مجالات العلم والتكنولوجيا والتنمية والموارد الطبيعية، وﻹسداء المشورة بشأن مسائل العلم والتكنولوجيا الهامة بالنسبة لتنمية الدول اﻷعضاء. |
Il pourrait également fournir des conseils sur les questions judiciaires liées à la gestion des menaces contre l'état de droit et la sécurité durant les élections, les manifestations publiques, les situations d'urgence et les conflits. | UN | ويمكن لشاغل الوظيفة أيضا أن يقدم المشورة بشأن مسائل القضاء والنيابة العامة ذات الصلة بإدارة سيادة القانون والتهديدات الأمنية أثناء الانتخابات والاحتجاجات الشعبية وحالات الطوارئ والحرب. |
:: De formuler des avis sur les questions relatives à la gestion de l'information; | UN | :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛ |
:: De formuler des avis sur les questions relatives à la gestion de l'information; | UN | :: إسداء المشورة بشأن مسائل تتصل بإدارة المعلومات؛ |
conseil au sujet de l'interprétation de certaines dispositions de la Convention autres que celles figurant à son article 76 et dans l'annexe II, ainsi que dans le Mémorandum d'accord adopté le 29 août 1980 par la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer | UN | آلية طلب المشورة بشأن مسائل تفسير أحكام معينة من الاتفاقية غير الأحكام الواردة في المادة 76 منها، والمرفق الثاني، وفي بيان التفاهم الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار في 29 آب/أغسطس 1980 |
La fourniture d'avis sur des questions importantes à un gouvernement concernant la mise en œuvre du Protocole de Montréal ou la participation à l'élaboration des positions politiques importantes d'un gouvernement en vue d'une réunion du Protocole de Montréal; | UN | (د) تقديم المشورة بشأن مسائل مهمة إلى حكومة فيما يتعلق بتنفيذها لبروتوكول مونتريال أو المشاركة في تحديد مواقف سياساتية مهمة لحكومةٍ ما فيما يخص أحد اجتماعات بروتوكول مونتريال؛ |
L'équipe mobile de médiation du Département des affaires politiques donne des conseils sur des questions relatives à l'état de droit, comme l'élaboration d'une constitution. | UN | وقدَّم فريق الوساطة القابل للانتشار التابع لإدارة الشؤون السياسية المشورة بشأن مسائل سيادة القانون، كوضع الدساتير على سبيل المثال. |
:: Les organes intergouvernementaux sont consultés au sujet des problèmes de maintien de la paix. | UN | :: تقديم الهيئات الحكومية الدولية طلبات المشورة بشأن مسائل حفظ السلام |
Fourniture de conseils sur les questions relatives aux remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents et aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité à toutes les opérations hors Siège et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police | UN | إسداء المشورة بشأن مسائل سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
Activités de conseil sur les questions de respect des lois et surveillance attentive des services de police par l'intermédiaire de 4 bureaux de secteur (2 dans le district de Gali, 2 dans le district de Zougdidi) | UN | تقديم المشورة بشأن مسائل إنفاذ القوانين ورصد وكالات إنفاذ القانون عن كثب بواسطة 4 مكاتب قطاعية (مكتبان في مقاطعة غالي ومكتبان في مقاطعة زوغديدي) |