Le montant prévu permettra également de recruter un consultant pour la question des élections chargé de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général au sujet du processus électoral. | UN | وتغطي التقديرات أيضا تكلفة الاستعانة باستشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية. |
Un consultant pour la question des élections sera également recruté pour conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général au sujet du processus électoral. | UN | وتغطي التقديرات أيضا تكلفة استشاري في شؤون الانتخابات لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن العمليات الانتخابية. |
Les participants, dont 19 avaient été désignés par le Gouvernement marocain et 19 par le Front Polisario, devaient conseiller le Représentant spécial sur les questions relatives aux moyens d'identification des personnes habilitées à participer au référendum1. | UN | وكان منتظر من المشاركين، الذين عينت حكومة المغرب ١٩ منهم وعينت جبهة البوليساريو ١٩ آخرين، إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن المسائل المتعلقة بسبل تحديد هوية اﻷشخاص المؤهلين للمشاركة في الاستفتاء)١(. |
conseille le Représentant spécial et propose des stratégies en ce qui concerne les questions ayant trait à l'exécution des mandats de la Mission. | UN | ويسدي المشورة للممثل الخاص ويقترح الاستراتيجيات بالنسبة للمسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة. |
conseille le Représentant spécial et le commandant de la Force au sujet des questions ayant trait à l'information et aux relations avec la presse. | UN | ويسدي المشورة للممثل الخاص وقائد القوة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون اﻹعلام والعلاقات العامة. |
À cet égard, la composante électorale de la MINUHA conseillerait le Représentant spécial du Secrétaire général et les autorités électorales haïtiennes en ce qui concerne le processus électoral et appuierait l'équipe d'assistance technique des Nations Unies en Haïti. | UN | وفي هذا الصدد، سيقوم العنصر الانتخابي للبعثة بتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام والسلطات الانتخابية الهايتية بشأن العملية الانتخابية ودعم فريق الأمم المتحدة لتقديم المساعدة التقنية في هايتي. |
Ces conseillers donnent des avis au Représentant spécial du Secrétaire général et aux missions sur les activités de protection des enfants, particulièrement celles qui reviennent aux militaires et aux policiers. | UN | ويتولى المستشارون في مجال حماية الأطفال مسؤولية إسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام والبعثة في مجال مهام حماية الأطفال داخل البعثات، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة |
Un groupe des affaires juridiques fournirait des conseils au Représentant spécial du Secrétaire général en ce qui concerne tous les aspects du mandat de la mission. | UN | 124 - ستوفر وحدة للشؤون القانونية المشورة للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص كافة جوانب ولاية البعثة. |
Le Bureau des droits de l'homme a essentiellement pour rôle de conseiller le Représentant spécial sur la protection et la promotion des droits de l'homme et d'aider les Gouvernements éthiopien et érythréen à appliquer leur accord de cessation des hostilités. | UN | 39 - أما مكتب حقوق الإنسان فهو مسؤول في المقام الأول عن إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتوفير المساعدة لحكومتي إثيوبيا وإريتريا فيما تبذلانه من جهود لكفالة تنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال العدائية. |
La création du poste de conseiller juridique adjoint a pour but de permettre au Conseiller juridique de consacrer une partie de son temps à conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général, le Représentant spécial adjoint principal et les trois Représentants spéciaux adjoints au sujet des incidences juridiques des décisions envisagées. | UN | والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص للأمين العام ونائبه الرئيسي ونوابه الثلاثة بشأن الآثار القانونية المترتبة على القرارات المقترحة بالسياسات، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق. |
Ces textes se situent dans le domaine du droit pénal et de la procédure criminelle et, lorsqu’ils seront établis, ils feront l’objet d’un examen par des experts internationaux et par le Bureau du Conseiller juridique, qui devra conseiller le Représentant spécial sur l’opportunité de promulguer de telles lois. | UN | وتتصل هذه النصوص بالقانون الجنائي واﻹجراءات الجنائية، وعندما يتم إصدارها ستخضع للمراجعة من طرف الخبراء الدوليين ومكتب المستشار القانوني الذي سيقدم المشورة للممثل الخاص بشأن ما إذا كانت هذه القوانين ينبغي إصدارها. |
Ainsi, le Conseiller juridique pourra consacrer une partie de son temps à conseiller le Représentant spécial et son adjoint principal et les chefs de chacune des trois composantes au sujet des incidences juridiques des décisions envisagées. Il s'assurera aussi que le Bureau sert les intérêts de l'ensemble de la MINUK. | UN | والغرض من إنشاء وظيفة نائب مستشار قانوني هو تمكين المستشار القانوني من تخصيص بعض الوقت لتقديم المشورة للممثل الخاص ونائبه الرئيسي ورؤساء ركائز البعثة الثلاث بشأن الآثار القانونية المترتبة على قرارات السياسات العامة، فضلا عن كفالة استجابة المكتب لاهتمامات البعثة الواسعة النطاق. |
Mettant à profit les compétences du Groupe, ainsi que celles des spécialistes des affaires humanitaires de l'ensemble du système, le Chef du Groupe des affaires humanitaires jouera un rôle essentiel pour ce qui est de définir l'action humanitaire et de conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions humanitaires qui nécessitent un effort de mobilisation; | UN | ويؤدي رئيس وحدة الشؤون الإنسانية دورا أساسيا في تحديد السياسات الإنسانية وإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية التي يتوجب الدفاع عنها، مستفيدا من الخبرات الموجودة ضمن الوحدة وكذلك من خبرات موظفي الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء المنظومة؛ |
- D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; | UN | - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛ |
- D'assurer la liaison avec les forces françaises et celles de la CEDEAO, afin de conseiller le Représentant spécial au sujet de l'évolution de la situation militaire et des événements connexes; | UN | - إقامة اتصال مع القوات الفرنسية وقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لغرض إسداء المشورة للممثل الخاص بشأن التطورات العسكرية والتطورات ذات الصلة؛ |
Par ailleurs, la première Cellule de mission intégrée, créée pour conseiller le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, comprenait trois spécialistes des questions d'égalité entre les sexes, détachés de la Division de la promotion de la femme, du Programme alimentaire mondial (PAM) et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | كما أفادت اللجنة بأن فرقة العمل المتكاملة الأولى التابعة للبعثة، والتي أُنشئت لإسداء المشورة للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، كانت تضم ثلاثة أخصائيين في قضايا الجنس تم انتقاؤهم من شُعبة النهوض بالمرأة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |
Étant l'un des trois responsables désignés pour les questions de sécurité, le Chef de cabinet conseille le Représentant spécial et les deux Représentants spéciaux adjoints. | UN | ويُسدي رئيس الديوان المشورة للممثل الخاص ونائبيه، وهو واحد من ثلاثة مسؤولين معينين للأمن. |
Il indique des sources potentielles de préoccupations politiques et autres et conseille le Représentant spécial sur les possibilités d’y faire face. | UN | ويقوم المكتب بتحديد المصادر المحتملة للشواغل السياسية وغيرها ويقدم المشورة للممثل الخاص بخصوص السبل الممكنة لمعالجة هذه الشواغل أو توجيه النظر إليها. |
9. On propose de conserver les services d'un officier qui conseillerait le Représentant personnel du Secrétaire général pour ce qui est de l'évaluation de la situation militaire dans toute la région. | UN | ٩ - يقترح استمرار خدمات ضابط عسكري واحد لتقديم المشورة للممثل الشخصي لﻷمين العام فيما يتعلق بتقييم التطورات العسكرية في شتى أنحاء المنطقة. |
Il serait dirigé par un conseiller politique principal (D-1) qui conseillerait le Représentant spécial pour tout ce qui concerne le processus de paix au Libéria. | UN | وسيرأس الوحدة مستشار رئيسي للشؤون السياسية (مد-1) يسدي المشورة للممثل الخاص بشأن جميع المسائل المتصلة بعملية السلام في ليبريا. |
À la tête de l'administration, il donne des avis au Représentant spécial du Secrétaire général sur diverses questions administratives, donne effet aux politiques et procédures administratives et assure les contrôles internes voulus. | UN | ويقوم رئيس دعم البعثة، بصفته المسؤول الأول عن الإدارة، بإسداء المشورة للممثل الخاص بشأن مختلف المسائل الإدارية ويضطلع بتنفيذ السياسات والإجراءات الإدارية، إضافة إلى فرض الضوابط الداخلية اللازمة. |
Un service consultatif pour les questions judiciaires au sein du BINUCA pourrait donner des conseils au Représentant spécial du Secrétaire général sur les questions se rapportant à la justice et aider les interlocuteurs nationaux à mettre au point en la matière une stratégie nationale visant à remédier à ces lacunes. | UN | وستسدي وحدة استشارية قضائية داخل مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى المشورة للممثل الخاص للأمين العام بشأن مسائل العدالة وستدعم النظراء على الصعيد الوطني في وضع استراتيجية قضائية وطنية لسد الفجوة التي تعتري مجال القضاء. |