ويكيبيديا

    "المصابين بأمراض عقلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • souffrant de maladie mentale
        
    • malades mentaux
        
    • atteintes de maladie mentale
        
    • souffrant de maladies mentales
        
    • atteints de troubles mentaux
        
    • souffrant de troubles mentaux
        
    • atteintes de troubles mentaux
        
    • atteints de maladie mentale
        
    • atteintes de maladies mentales
        
    • atteints de maladies mentales
        
    • ces personnes
        
    • handicapés mentaux
        
    • égard des patients
        
    • mentalement handicapées
        
    • 'une maladie mentale grave
        
    Des matelas ont été distribués aux détenus souffrant de maladie mentale, malades du SIDA, homosexuels et âgés; UN تم توزيع مراتب على السجناء المصابين بأمراض عقلية وبالإيدز وعلى المثليين والأشخاص الأكبر سنا.
    L'hébergement des malades mentaux est un secteur fortement prioritaire qui devrait atteindre des niveaux satisfaisants en 2011 et en 2012. UN ويحظى السكن الخاص بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية بأولوية كبيرة ومن المتوقع أن يبلغ مستويات مرضية في عامي 2011 و2012.
    En 2008, le Parlement avait adopté une loi relative à la protection des droits des personnes atteintes de maladie mentale. UN وفي 2008، اعتمد البرلمان القانون المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Objectif 1 : Réduire l'extrême pauvreté et la faim : l'organisation a accru le nombre de clubs homologués dans le monde de personnes souffrant de maladies mentales de 130 en 2005 à 150 en 2008. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: زاد المركز عدد المنتديات المرخص لها في العالم للأشخاص المصابين بأمراض عقلية من 130 في عام 2005 إلى 150 في عام 2008.
    84. Les droits des patients atteints de troubles mentaux sont régis par la loi sur la santé et la loi sur les soins psychiatriques. UN ميم - المصابون بأمراض عقلية 84- ينظِّم قانون الصحة وقانون الرعاية النفسانية حقوق المصابين بأمراض عقلية.
    Ces services garantiront l'identification précoce des personnes souffrant de troubles mentaux. UN وسيكفل ذلك تحديد الأشخاص المصابين بأمراض عقلية في مرحلة مبكرة.
    Le nombre de décès chez les personnes atteintes de troubles mentaux et neurologiques a augmenté du fait de suicides et du manque de protection contre le froid et la maladie. UN وزادت الوفيات بين المصابين بأمراض عقلية وعصبية ـ نتيجة للانتحار والتعرض للبرد والمرض.
    Loi no 141 de 1944 sur l'internement de personnes souffrant de maladie mentale UN القانون 141 لسنة 1944 بشأن حجز المصابين بأمراض عقلية
    Avec l'appui du Gouvernement néo-zélandais, il s'occupe aussi tout particulièrement des personnes souffrant de maladie mentale ou de déficience intellectuelle. UN وبدعم من نيوزيلندا، اضطلع الصندوق بمسؤوليات محددة تتعلق بالأشخاص المصابين بأمراض عقلية أو بإعاقة ذهنية.
    En conséquence, la déjudiciarisation, les sanctions non privatives de liberté et la prise en charge des délinquants souffrant de maladie mentale sont importantes. UN ومن ثم، فإن آليات تحويل الدعاوى والجزاءات غير الاحتجازية وتوفير العلاج للجناة المصابين بأمراض عقلية عوامل هامة.
    Elle favorise les soins volontaires, l'aide, le traitement et la protection des malades mentaux au sein de la famille et de la communauté. UN ويعزز هذا القانون التطوع لتقديم الرعاية والدعم والعلاج والحماية للأشخاص المصابين بأمراض عقلية داخل أسرهم ومجتمعاتهم.
    Il n'existe pas de soins institutionnalisés pour les malades mentaux et les arriérés mentaux. UN لا توجد مؤسسات لرعاية اﻷشخاص المصابين بأمراض عقلية أو المتخلفين عقليا.
    Un document de synthèse sur la prise en charge alternative des prisonniers malades mentaux a été établi et examiné avec les parties prenantes. UN تمت بلورة ورقة تتضمن الخيارات المتاحة بشأن أساليب التصرف البديلة مع المصابين بأمراض عقلية وتمت مناقشتهامع الجهات المعنية
    Les personnes atteintes de maladie mentale ou d'un handicap quelconque doivent disposer de meilleures options en matière de soins, de logement, de réadaptation et d'emploi. UN ويجب تحسين الفرص المتاحة للأشخاص المصابين بأمراض عقلية والأشخاص ذوي الإعاقة في مجال الرعاية، والسكن، وإعادة التأهيل، والعمالة.
    Passant à la question 13, elle demande si les systèmes d'inspection sont absolument conformes aux Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. UN 37 - وانتقلت إلى السؤال رقم 13، فتساءلت عما إذا كانت نظم التفتيش القائمة تتمشى بالكامل مع مبادئ حماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية من أجل تحسين الرعاية الصحية العقلية.
    De plus, le système d'inspection relatif aux personnes placées dans un établissement psychiatrique est conforme aux Principes pour la protection des personnes atteintes de maladie mentale et pour l'amélioration des soins de santé mentale. UN وإضافة إلى ذلك، فإن نظام التفتيش لتفقد أحوال الأشخاص الموجودين في مرافق الصحة العقلية يتسق مع مبادئ الأمم المتحدة لحماية الأشخاص المصابين بأمراض عقلية وتحسين العناية بالصحية العقلية.
    Objectif 2 : Rendre l'enseignement primaire universel : tous les clubs homologués offrent des possibilités d'enseignement aux personnes souffrant de maladies mentales graves. UN الهدف 2: تحقيق التعليم الابتدائي الشامل: تتيح جميع المنتديات المرخص لها فرص التعليم للأشخاص المصابين بأمراض عقلية خطيرة.
    23. Au sein du Ministère de l'évolution sociale, il existe un Conseil chargé de fournir un traitement bimensuel aux pauvres et aux indigents atteints de troubles mentaux, aux lépreux, aux malvoyants, et aux enfants et aux adultes qui remplissent certaines conditions. UN 23- هناك ضمن وزارة التطور الاجتماعي مجلس أمناء مسؤول عن دفع بدل إعانة كل أسبوعين إلى الفقراء والمعوزين المصابين بأمراض عقلية وبالجذام وإلى ضعاف البصر والأطفال والبالغين الذين يستوفون شروطاً محددة.
    Ces conséquences peuvent notamment se traduire par le fait que les peuples autochtones, les minorités et les enfants soient exposés à une victimisation disproportionnée ou soient plus souvent en contact avec le système de justice pénale, et par un pourcentage anormalement élevé de personnes souffrant de troubles mentaux dans les établissements pénitentiaires destinés aux jeunes ou aux adultes. UN ويشمل ذلك تعرّض فئات السكان الأصليين والأقليات والأطفال، أكثر من غيرها، للإيذاء أو الاحتكاك بنظام العدالة الجنائية، وارتفاع نسبة المصابين بأمراض عقلية في الإصلاحيات الخاصة بالشباب والبالغين.
    Cela est particulièrement vrai en ce qui concerne le retour des personnes atteintes de troubles mentaux, qui dépendent entièrement de l'aide publique pour leur rapatriement. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على عودة المصابين بأمراض عقلية الذين يعتمدون بشكل كامل على المساعدة الحكومية عند عودتهم.
    b) De l'offre insuffisante de soins de santé mentale dans les prisons et des informations faisant état d'un recours fréquent à l'isolement cellulaire des détenus atteints de maladie mentale, ce qui accroît les risques de tentative de suicide; UN (ب) عدم كفاية خدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة في السجون والتقارير التي تفيد باللجوء إلى حبس النزلاء المصابين بأمراض عقلية حبساً انفرادياً في كثير من الحالات مع ما يترتب على ذلك لاحقاً من زيادة محاولات الانتحار؛
    S'il est clair que le vieillissement ne s'accompagne pas inévitablement de problèmes mentaux, il n'en reste pas moins que, vu le vieillissement de la population, il faut s'attendre à une augmentation sensible du nombre des personnes âgées atteintes de maladies mentales. UN وواضح أن مشاكل الصحة العقلية ليست نتيجة حتمية لتقدم السن، غير أنه يمكن توقع زيادة كبيرة في عدد كبار السن المصابين بأمراض عقلية بسبب شيخوخة السكان.
    Une formation spéciale devrait être fournie aux membres du personnel qui travaillent avec des groupes particuliers, tels que les détenus ressortissants de pays étrangers ou atteints de maladies mentales. UN وينبغي أن يُقدَّم تدريب خاص للموظفين الذين يعملون مع فئات خاصة، مثل السجناء الأجانب أو المصابين بأمراض عقلية.
    Il recommande aussi que des inspections régulières aient lieu afin d'empêcher toute maltraitance à l'égard de ces personnes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإجراء عمليات تفتيش منتظمة لمنع إساءة معاملة المصابين بأمراض عقلية.
    Selon les sources, 74 personnes ont été exécutées dans 17 Etats, dont des malades ou handicapés mentaux ainsi que des ressortissants étrangers dont le droit à recevoir une aide juridique de leur consulat n'a pas été respecté. UN وأفادت المصادر بأن 74 شخصا تم إعدامهم في 17 ولاية، وقد شمل هؤلاء بعض المصابين بأمراض عقلية أو المعوقين عقليا والأجانب الذين انتهكت حقوقهم المتعلقة بالاستعانة بخدمات محام.
    Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et de prendre des mesures efficaces pour permettre aux personnes atteintes de maladies mentales de bénéficier d'un traitement et de soins appropriés, et de veiller à ce que des normes adéquates soient établies et appliquées dans les établissements psychiatriques pour prévenir la maltraitance et la négligence à l'égard des patients. UN 193- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تخصص الموارد الكافية وأن تتخذ التدابير الفعالة من أجل علاج ورعاية المصابين بأمراض عقلية، وأن تكفل وضع وتنفيذ المعايير الملائمة في مصحات العلاج النفساني بغية منع إساءة معاملة وإهمال المصابين بأمراض عقلية.
    19. Certains pays mettent en avant les efforts qu'ils déploient pour renforcer les droits des personnes souffrant de troubles mentaux et établir des garanties légales définissant strictement les conditions dans lesquelles les personnes mentalement handicapées peuvent être soumises à la contrainte physique. UN 19- وتبرز بعض البلدان الجهود التي تبذلها لتعزيز حقوق الأشخاص المصابين باضطرابات عقلية، ولوضع ضمانات قانونية تحدد الشروط التي يجوز بموجبها فرض قيود مادية على الأشخاص المصابين بأمراض عقلية.
    Il devrait imposer des limites strictes à l'utilisation du placement à l'isolement, avant le jugement et après une condamnation, dans le système fédéral ainsi que dans le pays tout entier, et abolir cette pratique dans le cas de toute personne mineure de 18 ans ou atteinte d'une maladie mentale grave. UN وينبغي أن تضع قيوداً صارمة للإيداع في الحبس الانفرادي، قبل المحاكمة وبعد الإدانة على حد سواء، في النظام الاتحادي وعلى الصعيد الوطني، وأن تلغي هذه الممارسة بالنسبة إلى الأشخاص دون سن الثامنة عشرة والسجناء المصابين بأمراض عقلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد