ويكيبيديا

    "المصادر الرئيسية للتمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principales sources de financement
        
    • importante source de financement
        
    • grands bailleurs de fonds
        
    • source majeure de financement
        
    principales sources de financement extérieur des filiales étrangères de STN japonaises, 2007 UN المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لفروع الشركات الأجنبية المنتسبة لشركات عبر وطنية يابانية، 2007
    Une analyse plus approfondie des principales sources de financement des activités opérationnelles de développement figure au chapitre IV. UN 34 - ويقدم مزيد من التحليل عن المصادر الرئيسية للتمويل للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في الفرع الرابع.
    Etant donné que dans de nombreux pays en cours de développement il n'existe pas d'investisseurs institutionnels viables du genre de ceux qui dominent les marchés financiers des pays développés, les principales sources de financement sont les riches particuliers, qui opèrent par l'intermédiaire du système bancaire. UN فبالنظر إلى أن معظم البلدان التي تجتاز عملية التنمية تفتقر إلى ذلك النوع من المستثمرين المؤسسيين الذين لهم مقومات البقاء والذين يهيمنون على اﻷسواق المالية للبلدان المتقدمة، فإن المصادر الرئيسية للتمويل هي اﻷفراد اﻷثرياء الذين يتوسط النظام المصرفي أنشطتهم.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'aide publique au développement est une importante source de financement extérieur, et des ressources nouvelles et additionnelles considérables devront être débloquées aux fins du développement durable et de l'application d'Action 21. UN وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    La première émanait principalement des chancelleries de pays occidentaux, grands bailleurs de fonds. UN وكان الاعتراض اﻷول أساسا من جانب حكومات البلدان الغربية، المصادر الرئيسية للتمويل.
    77. Pour les pays en développement, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés, l'aide publique au développement demeure une source majeure de financement extérieur, sans laquelle ces pays ne pourraient assurer la mise en œuvre rapide et effective d'Action 21, et elle ne peut généralement pas être remplacée par des capitaux privés. UN ٧٧ - ولا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وهي أساسية من أجل قيامها بالتنفيذ الفوري والفعال لجدول أعمال القرن ١٢. ولا يمكن الاستعاضة عن المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوجه عام بتدفقات رأس المال الخاص.
    b) Fournir des ressources financières suffisantes aux institutions et programmes multilatéraux - principales sources de financement des PMA. UN )ب( تأمين تمويل كاف من قبل المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعتبر المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نمواً.
    b) fournir des ressources financières suffisantes aux institutions et programmes multilatéraux qui sont les principales sources de financement des PMA. UN )ب( ضمان التمويل المناسب في المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعد المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نموا.
    b) fournir des ressources financières suffisantes aux institutions et programmes multilatéraux qui sont les principales sources de financement des pays les moins avancés. UN )ب( ضمان التمويل المناسب في المؤسسات والبرامج المتعددة اﻷطراف التي تعد المصادر الرئيسية للتمويل ﻷقل البلدان نموا.
    80. La Banque interaméricaine de développement (BID) est la plus ancienne et la plus importante banque régionale et l'une des principales sources de financement multilatéral pour le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 80- ويعتبر بنك التنمية المشترك بين البلدان الأمريكية أقدم وأكبر بنك إقليمي ومصدراً من المصادر الرئيسية للتمويل المتعدد الأطراف للتنمية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il s'est développé un autre type de bureaux de liaison, établis essentiellement par des organismes opérationnels près des principales sources de financement volontaire, notamment à Bruxelles, à Copenhague, à Tokyo et à Washington, mais ils ne sont pas pris en considération dans le présent examen du Corps commun d'inspection (CCI). UN وثمة نوع آخر من مكاتب الاتصال ظهر، في حالة الوكالات التشغيلية في الغالب، في مواقع قريبة من المصادر الرئيسية للتمويل الطوعي الذي تمس الحاجة إليه، وبخاصة في بروكسل وكوبنهاغن وطوكيو وواشنطن، ولكن هذه المكاتب لا تندرج في إطار هذا الاستعراض الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة.
    Il s'est développé un autre type de bureaux de liaison, établis essentiellement par des organismes opérationnels près des principales sources de financement volontaire, notamment à Bruxelles, à Copenhague, à Tokyo et à Washington, mais ils ne sont pas pris en considération dans le présent examen du Corps commun d'inspection (CCI). UN وثمة نوع آخر من مكاتب الاتصال ظهر، في حالة الوكالات التشغيلية في الغالب، في مواقع قريبة من المصادر الرئيسية للتمويل الطوعي الذي تمس الحاجة إليه، وبخاصة في بروكسل وكوبنهاغن وطوكيو وواشنطن، ولكن هذه المكاتب لا تندرج في إطار هذا الاستعراض الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة.
    M. Abreha (Éthiopie) dit que le commerce est l'une des principales sources de financement extérieur de la croissance des pays en développement mais son pays regrette les résultats d'exportation erratiques et incertains récemment obtenus par les pays fournisseurs de produits de base, y compris les PMA. UN 59 - السيد أبرهه (إثيوبيا): قال إن التجارة أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي لتنمية البلدان النامية لكن بلده يشعر بالقلق لأن الأداء التصديري الأخير لمصدري السلع الأساسية، بما في ذلك أقل البلدان نموا، كان غير منتظم وغير أكيد.
    Toutefois, les ressources financières jouent un rôle critique en la matière. [Pour [les pays en développement] les pays les moins avancés, l'aide publique au développement est l'une des principales sources de financement extérieur et il sera nécessaire d'allouer au titre du développement durable d'importants fonds supplémentaires.] Une approche participative impliquant tous les acteurs permettrait d'accélérer les progrès. UN و [بالنسبة لأقل البلدان نموا [للبلدان النامية،] تُعد المساعدة الإنمائية الرسمية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، بحيث سيلزم توفير تمويل جديد وإضافي بدرجة كبيرة من أجل تسخير الطاقة لأغراض التنمية]. ويمكن أن يسهل من إحراز تقدم في هذا الصدد أن يُتبع نهج يقوم على المشاركة يشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين بالأمر.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'APD est une importante source de financement extérieur, et des ressources nouvelles et additionnelles considérables devront être débloquées aux fins du développement durable et de l'application d'Action 21. UN وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وستلزم موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    En ce qui concerne les pays en développement, l'APD est une importante source de financement extérieur, et des ressources nouvelles et additionnelles considérables devront être débloquées aux fins du développement durable et de l'application d'Action 21. UN وتعد المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وسيلزم توفير موارد جديدة وإضافية كبيرة لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    La première émanait principalement des chancelleries de pays occidentaux, grands bailleurs de fonds. UN وكان الاعتراض اﻷول أساسا من جانب حكومات البلدان الغربية، المصادر الرئيسية للتمويل.
    77. Pour les pays en développement, notamment les pays d'Afrique et les pays les moins avancés, l'APD demeure une source majeure de financement extérieur, sans laquelle ces pays ne pourraient assurer la mise en oeuvre rapide et effective d'Action 21, et elle ne peut généralement pas être remplacée par des capitaux privés. UN ٧٧ - ولا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية بالنسبة للبلدان النامية، وخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، أحد المصادر الرئيسية للتمويل الخارجي، وهي أساسية من أجل قيامها بالتنفيذ الفوري والفعال لجدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد