ويكيبيديا

    "المصادر القائمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources existantes
        
    • des sources de financement existantes
        
    Dans le cas où le Mécanisme serait doté d'un faible potentiel, il pourrait rassembler des informations sur divers mécanismes financiers et diverses sources de financement, etc., à partir de sources existantes et attendre ensuite que ces informations lui soient demandées avant de les fournir. UN فبمقتضى الدور المنخفض الامكانات، تقوم اﻵلية العالمية بتجميع المعلومات عن مختلف اﻵليات المالية ومصادر التمويل وغيرها، من المصادر القائمة ثم تنتظر ليطلب منها توفيرها.
    Encore une fois, si le Mécanisme était doté d'un faible potentiel son rôle consisterait à réunir des informations provenant des sources existantes et à les communiquer aux Parties intéressées. UN وهنا أيضا، يتمثل الدور المنخفض الامكانات الذي يمكن أن يسند إلى اﻵلية العالمية في جمع المعلومات من المصادر القائمة وتحويلها إلى اﻷطراف المهتمة.
    Elle priait également la Secrétaire exécutive de consulter les secrétariats de la Convention de Stockholm, de la Convention de Rotterdam et de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour envisager les moyens d'utiliser plus efficacement et de mieux exploiter les sources existantes de financement mondial pertinent. UN كما طلب إلى الأمين التنفيذي أن يتشاور مع أمانات اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام والنهج الاستراتيجي لاستكشاف سبل الاستفادة بفعالية أكبر من المصادر القائمة للتمويل العالمي ذي الصلة والبناء عليها.
    14. Plusieurs mécanismes ont été identifiés pour traiter le cas des sources existantes. UN 14 - تم تحديد عدد من الآليات التي تتناول المصادر القائمة.
    En particulier, elle a prié le Secrétariat de diffuser formellement et informellement un questionnaire destiné à faire le point des sources de financement existantes et potentielles pour les activités de coopération et d'assistance techniques. UN وعلى وجه الخصوص، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمِّم، على نحو رسمي وغير رسمي، استبيانا من أجل الوقوف على المصادر القائمة والمحتملة لتمويل أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية.
    B. sources existantes relevant des catégories figurant à l'Annexe G UN باء - المصادر القائمة ضمن الفئات المدرجة في المرفق زاي
    24. Plusieurs mécanismes ont été identifiés pour traiter le cas des sources existantes. UN 24 - تم تحديد عدد من الآليات التي تتناول المصادر القائمة.
    Option 2 : à une valeur raisonnable marquant un progrès par rapport à la pratique industrielle actuelle moyenne [et à son évolution] pour les sources existantes ou les sources nouvelles, selon le cas; UN الخيار 2: ما كان معقولاً وأفضل من المتوسط من الممارسات [والأنماط] الصناعية الراهنة بالنسبة إلى المصادر القائمة أو الجديدة، حسب الإقتضاء.
    Il a également demandé que soient examinées les solutions envisageables, en prenant en considération toutes les sources existantes, pour financer de manière adéquate les fonctions essentielles du secrétariat de la Décennie, et qu'il soit précisé quelles étaient ces fonctions, dans le rapport sur la Décennie qui serait présenté à l'Assemblée générale à sa cinquantième session. UN وطلب أيضا إجراء دراسة للخيارات المتاحة من جميع المصادر القائمة لتوفير تمويل كاف للمهام اﻷساسية ﻷمانة العقد، وتحديد هذه المهام في سياق التقرير المتعلق بالعقد والمقدم الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Y7 Élaborer un mécanisme de coordination pour le financement de l'énergie durable ayant la capacité d'apparier les besoins de financement découlant des politiques nationales de l'énergie et les sources existantes de financement (fonds philanthropiques, publics et privés) UN ذال 7- وضع آلية تنسيق لتمويل الطاقة المستدامة، تتمتع بالقدرة على توفيق احتياجات التمويل الناشئة من خطط الطاقة الوطنية مع المصادر القائمة للأموال الخيرية والعامة والخاصة
    6. Les Parties peuvent appliquer les mêmes mesures à toutes les sources existantes pertinentes ou adopter des mesures différentes pour chaque catégorie de sources. UN 6 - يجوز للأطراف أن تُطَبِق نفس التدابير على جميع المصادر القائمة ذات الصلة، أو يجوز لها أن تعتمد تدابير مختلفة وفقاً لفئات المصادر المختلفة.
    6. Les Parties peuvent appliquer les mêmes mesures à toutes les sources existantes pertinentes ou adopter des mesures différentes pour chaque catégorie de sources. UN 6 - يجوز للأطراف أن تُطَبِق نفس التدابير على جميع المصادر القائمة ذات الصلة، أو يجوز لها أن تعتمد تدابير مختلفة وفقاً لفئات المصادر المختلفة.
    sources existantes UN المصادر القائمة
    a) des émissions totales de toutes les sources existantes relevant des catégories figurant dans la première partie]; ou UN (أ) كتخفيض بنسبة مئوية لإجمالي الانبعاثات من جميع المصادر القائمة في إطار فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول]؛ أو
    sources existantes UN المصادر القائمة
    Outre la recherche de nouvelles sources de recettes, les autorités urbaines devraient aussi mettre en place des mécanismes plus efficients et efficaces pour recouvrer des recettes à partir des sources existantes. UN 71 - وبالإضافة إلى البحث عن مصادر جديدة للإيرادات، ينبغي للسلطات الحضرية أيضاً أن تضع آليات أكثر كفاءة وفعالية لجمع الإيرادات من المصادر القائمة.
    9. Prie par conséquent le Secrétaire général d'inclure dans son rapport à l'Assemblée générale, à sa cinquantième session, un examen des solutions envisageables, en prenant en considération toutes les sources existantes, pour financer de manière adéquate les fonctions essentielles du secrétariat de la Décennie, et de préciser quelles sont ces fonctions dans son rapport; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام بالتالي أن يُدرج في تقريره إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين دراسة للخيارات المتاحة من جميع المصادر القائمة لتوفير تمويل كاف للمهام الرئيسية ﻷمانة العقد وأن يذكر هذه المهام بالتحديد في تقريره؛
    30. L'examen de la question du financement du développement doit se faire sur une base large et de façon souple et il convient de passer en revue tout l'éventail des sources de financement existantes et possibles, en mettant l'accent sur les besoins et les stratégies de développement de chaque pays. UN ٣٠ - وأوضح أن النهج الذي يتبع في تناول قضية تمويل التنمية يحب أن يكون عريض القاعدة ومرنا وينبغي أن تراعى فيه طائفة المصادر القائمة والمحتملة، مع التركيز على احتياجات كل بلد وعلى استراتيجياته اﻹنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد