ويكيبيديا

    "المصادر الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources nationales
        
    • ressources nationales
        
    • statistiques nationaux
        
    Des moyens supplémentaires, provenant à la fois de sources nationales et internationales, sont requis pour inscrire ces programme dans la durée. UN واذا أريد تحقيق برامج فعالة ومستدامة فسيقتضي اﻷمر توافر موارد إضافية من المصادر الوطنية والدولية على السواء.
    Les données fournies par les sources nationales et internationales présentent d'importantes divergences. UN ثمة فروق كبرى بين البيانات التي تقوم بتبليغها المصادر الوطنية والدولية.
    Source : Programme des sociétés transnationales de la CNUCED, d'après des sources nationales. UN المصدر: اﻷونكتاد، البرنامج المعني بالشركات عبر الوطنية، استنادا الى المصادر الوطنية.
    Une première évaluation à partir des sources nationales disponibles a été publiée en 2012; ce rapport est consultable en anglais et en français. UN ونُشر في عام 2012 تقييم أولي يستند إلى المصادر الوطنية. والتقرير متاح باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Ces données ont été compilées à partir d'informations fournies par des sources nationales et internationales. UN وتم تجميع البيانات من المصادر الوطنية الرسمية، فضلا عن المصادر الدولية.
    :: Renforcement du soutien technique et financier, provenant de sources nationales et internationales, pour la mise en oeuvre des programmes forestiers nationaux; UN :: تعزيز الدعم المالي والتقني المقدم من المصادر الوطنية والدولية لتنفيذ برامج الحراجة الوطنية؛
    D'autres recherchaient un financement auprès de sources nationales et internationales. UN وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية.
    Source : Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale d’après des sources nationales et internationales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا إلى المصادر الوطنية والدولية.
    Seules les données tirées de sources nationales sont comptées. UN ولا تحتسب إلاّ البيانات المستقاة من المصادر الوطنية.
    Dans certains cas, les données communiquées par des sources nationales différentes ne coïncident pas. UN وفي بعض الحالات، تتسم البيانات المقدمة من مختلف المصادر الوطنية بعدم التطابق.
    À cet égard, il sera utile, pour mobiliser des ressources financières supplémentaires de sources nationales et internationales, tant publiques que privées, de prouver que les ressources financières existantes sont utilisées au mieux. UN واﻷدلة التي تثبت أن الموارد الحالية تستخدم على نحو كفؤ، ستساعد على توفير التمويل اﻹضافي من المصادر الوطنية والدولية، في كل من القطاعين العام والخاص.
    Le Programme comprend également des projets présentés par des pays développés, dont bon nombre ont été exécutés grâce à des fonds de sources nationales. UN وتندرج في البرنامج العالمي أيضا مشاريع مقدمة من البلدان المتقدمة النمو، ينفذ الكثير منها بتمويل من المصادر الوطنية.
    Source : Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale, d'après des sources nationales et internationales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا إلى المصادر الوطنية والدولية.
    VI. INFORMATIONS REÇUES DE sources nationales ET D'AUTRES SOURCES UN سادسا ـ المعلومات الواردة من المصادر الوطنية وغيرها
    Source : Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale d'après des sources nationales et internationales. UN المصدر: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، استنادا الى المصادر الوطنية والدولية.
    Par exemple, celui-ci avait placé au rang de préoccupation majeure la qualité des données des Nations Unies et leur cohérence avec les sources nationales. UN فقد حدد الأصدقاء، على سبيل المثال، جودة بيانات الأمم المتحدة واتساقها مع المصادر الوطنية كأحد الشواغل الرئيسية.
    Source : sources nationales sauf indication contraire. UN المصدر: المصادر الوطنية ما لم يُذكر خلاف ذلك.
    Les renseignements relatifs aux sources nationales de financement des forêts, d'origine publique et privée, demeurent plus limités que ceux relatifs aux sources internationales. UN وتظل المعلومات محدودة أكثر في مجال المصادر الوطنية للتمويل العام والخاص للغابات عنها في مجال المصادر الدولية.
    Il existe des possibilités significatives de collecte de fonds au niveau de pays auprès de sources nationales, d'organisations donatrices et du secteur privé pour des programmes et des activités spécifiques. UN وهناك فرص كبيرة لجمع الأموال من المصادر الوطنية والمنظمات المانحة والقطاع الخاص على الصعيد القطري لبرامج وأنشطة محددة.
    Mettre les services à la portée des pauvres exige des politiques de financement visant à assurer l'égalité d'accès et également des dons et des prêts à des conditions libérales en provenance de sources nationales et internationales. UN ويتطلب جعل الخدمات ميسورة للفقراء سياسات تمويل إيجابية ومنحاً وقروضاً ميسّرة من المصادر الوطنية والدولية.
    L'aide alimentaire repose intégralement sur le don, et les frais de transports sont également imputés sur des ressources nationales. UN والمعونة الغذائية هي معونة مجانية تماماً، في حين تتحمل المصادر الوطنية أيضاً تكاليف النقل.
    On a fait appel dans la mesure du possible aux sources nationales les plus récentes, sous réserve que les données disponibles présentent le degré de qualité voulu et soient comparables à d'autres fonds statistiques nationaux et internationaux. UN وقد استخدمت أحدث المصادر الوطنية كلما كان ذلك ممكنا وطالما كانت نوعية البيانات وقابليتها للمقارنة مع المجموعات اﻹحصائية الوطنية والدولية اﻷخرى على درجة مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد