ويكيبيديا

    "المصادر ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources pertinentes
        
    • sources concernées
        
    • sources compétentes
        
    • sources appropriées
        
    • sources disponibles
        
    • des sources
        
    • sources visées
        
    • source pertinente
        
    • sources intéressant
        
    • sources de
        
    • sources autorisées
        
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Solliciter et recevoir des informations de toutes les sources pertinentes, y compris les migrants eux—mêmes, au sujet des violations des droits de l'homme commises à l'encontre des migrants et de leurs familles; UN طلب وتلقي المعلومات من جميع المصادر ذات الصلة بما فيها العمال أنفسهم، بشأن انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين وأسرهم؛
    L'utilisation de cet outil peut donc permettre à une Partie d'identifier toute catégorie de source pertinente et d'établir l'inventaire des rejets de sources pertinentes. UN ويمكن أن يوفر استخدام مجموعة الأدوات هذه آلية لأي طرف لتحديد أيٍ فئات مصادر ذات صلة، وكذلك إعداد قوائم جرد للإطلاقات من المصادر ذات الصلة.
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables dans l'agriculture provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى زيادة الاستثمار المستدام في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Comme il en était prié par cette résolution, le Secrétaire général a continué de recueillir des renseignements sur cette question auprès de toutes les sources pertinentes et les a mis à la disposition des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail. UN ووفقا للطلب المنصوص عليه في هذا القرار، واصل اﻷمين العام جمع المعلومات المتعلقة بهذه المسألة من جمع المصادر ذات الصلة وأتاحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة. الاجراءات الموضوعية
    Elle a également prié le Secrétaire général de continuer de recueillir des renseignements sur la question auprès de toutes les sources pertinentes et de les lui communiquer pour qu'elle les examine. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الأمين العام المضي في جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وتوفيرها للجنة حقوق الإنسان كي تنظر فيها.
    Les sources pertinentes contiennent très peu d’indications selon lesquelles certaines armes ou certains projectiles, matériels et méthodes de guerre sont de nature à causer des maux superflus ou des souffrances inutiles. UN لا يوجد ثمة إلا القليل من البيانات الواضحة في المصادر ذات الصلة بشأن أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية معينة تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها.
    Comme dans le cas des armes de nature à causer des maux superflus ou des souffrances inutiles, il est très rare que les sources pertinentes indiquent clairement que, de par leur nature, certaines armes frappent sans discrimination. UN وكما هو الأمر بالنسبة للأسلحة التي تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها، لا يوجد في المصادر ذات الصلة إلا القليل من الإشارات الواضحة التي تفيد بأن أسلحة معينة عشوائية بطبيعتها.
    Elle a également prié le Secrétaire général de continuer de recueillir auprès de toutes les sources pertinentes des informations sur la question et de les mettre à la disposition des rapporteurs spéciaux et des groupes de travail concernés ainsi que de la Commission. UN كما رجت من اﻷمين العام أن يواصل جمع المعلومات عن هذه المسألة من جميع المصادر ذات الصلة وأن يتيحها للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنية وللجنة حقوق اﻹنسان.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les émissions de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الانبعاثات الصادرة من تلك المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Dans l'affirmative, indiquer les mesures prises pour contrôler les rejets de sources pertinentes et l'efficacité de ces mesures. UN في حال الإجابة بنعم، يُرجى ذكر التدابير المتخذة لضبط الإطلاقات الصادرة من المصادر ذات الصلة وبيان مدى فعالية تلك التدابير.
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes, pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes, pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés, dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant qu'il faut développer les investissements durables publics et privés, dans l'agriculture, provenant de toutes les sources pertinentes pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى زيادة الاستثمارات الخاصة والعامة المستدامة في الزراعة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Reconnaissant la nécessité d'une augmentation des investissements dans l'agriculture par toutes les sources concernées pour réaliser le droit à l'alimentation, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    Il a, en conséquence, décidé de s'en tenir scrupuleusement à son mandat tel qu'il lui a été confié par les chefs d'État et d'organiser les informations recueillies auprès des deux parties et auprès d'autres sources compétentes d'une manière qui réponde aux attentes des chefs d'État. UN ولذلك قررت أن تلتزم بولايتها التزاما صارما بالصيغة التي وضعها رؤساء الدول وأن تنظم المعلومات التي تجمعها من كلا الطرفين وغيرهما من المصادر ذات الصلة بطريقة تستجيب لتطلعات رؤساء الدول.
    3. [L'organe de contrôle] [La subdivision 2] peut chercher à obtenir des informations, notamment des éclaircissements, en consultant des sources appropriées (par exemple les rapports établis par les équipes d'examen composées d'experts en application de l'article 8). UN 3- يجوز ل[هيئة الامتثال] [الفرع 2] طلب معلومات، بما فيها إيضاح، من المصادر ذات الصلة (مثل تقارير أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء بموجب المادة 8).
    17. Dans le cadre de son mandat, le Rapporteur spécial a poursuivi sa quête d'informations auprès de toutes les sources disponibles. UN ١٧- في تنفيذه لولايته، تابع المقرر الخاص التماس المعلومات من كافة المصادر ذات الصلة.
    Les renseignements qu'il contient ont été requis et réunis auprès des États, organisations et autres entités auxquels la Mission a adressé ses recommandations, ou obtenus directement par l'Organisation des Nations Unies auprès des sources pertinentes. UN والمعلومات الواردة فيه كانت قد طُلبت من الدول والمنظمات وغيرها من الكيانات التي وجهت إليها البعثة توصياتها، ووصلت منها، كما أن الأمم المتحدة جمعتها بصفة مباشرة من المصادر ذات الصلة.
    La figure 1 illustre les sources visées et les éventuelles mesures de réglementation des polychloronaphtalènes. UN ويوضح الشكل 1 المصادر ذات الصلة وتدابير الرقابة المحتملة للنفثالينات المتعددة الكلور.
    Cet outil sert de portail aux PEID pour leur donner accès à l'information émanant de plusieurs sources intéressant le Programme d'action de la Barbade et la Stratégie de Maurice. UN ويعمل هذا المورد بمثابة بوابة للدول الجزرية الصغيرة النامية للحصول على معلومات من عدد من المصادر ذات الصلة ببرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    La Figure 1 illustre les sources de HCBD et les mesures de réglementation possibles pour chacune d'entre elles. UN ويوضح الشكل 1 المصادر ذات الصلة وتدابير الرقابة الممكنة للبيوتادايين سداسي الكلور.
    17. En application du mandat que lui a confié le Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a continué à rassembler, solliciter, recevoir et échanger des renseignements de toutes les sources autorisées, notamment les autochtones eux-mêmes et les gouvernements, sur les allégations de violations des droits de l'homme. UN 17- واصل المقرر الخاص، عملاً بالولاية التي كلفه بها مجلس حقوق الإنسان، جمع المعلومات وطلبها وتلقيها من جميع المصادر ذات الصلة وتبادلها معها، بما في ذلك الشعوب الأصلية والحكومات بشأن حالات الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد