:: ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels; | UN | المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
Nous engageons par conséquent tous les États à ratifier le Protocole facultatif et à collaborer ainsi avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Nous engageons par conséquent tous les États à ratifier le Protocole facultatif pour entamer un dialogue avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Sur le fond, le Comité se félicite des progrès accomplis dans la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وأعرب عن سرور اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في المصادقة على البروتوكول الاختياري المتعلق بالاتفاقية. |
La Coalition a également informé le Comité de ses travaux sur l'accélération de la procédure de ratification du Protocole facultatif. | UN | وتحدث التحالف أيضاً إلى اللجنة عن أعماله في مجال الإسراع بعملية المصادقة على البروتوكول الاختياري. |
Nous engageons par conséquent tous les États à ratifier le Protocole facultatif pour entamer un dialogue avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | لذا، نحث جميع الدول على المصادقة على البروتوكول الاختياري، وتاليا على الانخراط في عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Enfin, en gage de sa bonne volonté, le Gouvernement indien pourrait envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | وبين أخيراً أنه يمكن للحكومة الهندية أن تفكر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد كدليل عن حسن نيتها. |
Il est également invité à envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de sorte que le Comité des droits de l'homme puisse recevoir des plaintes individuelles. | UN | والحكومة مدعوة بالمثل أيضاً إلى النظر في المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لكي يتسنى للجنة المعنية بحقوق الإنسان تلقي شكاوى فردية؛ |
Il recommande aussi aux autorités d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, habilitant le Comité à examiner des communications émanant de particuliers concernant l'Inde. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر السلطات في المصادقة على البروتوكول الاختياري للعهد، مما يمكﱢن اللجنة من تسلم البلاغات الفردية المتعلقة بالهند. |
Il recommande aussi aux autorités d'envisager de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte, habilitant le Comité à examiner des communications émanant de particuliers concernant l'Inde. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تنظر السلطات في المصادقة على البروتوكول الاختياري للعهد، مما يمكﱢن اللجنة من تسلم البلاغات الفردية المتعلقة بالهند. |
Sri Lanka sera ainsi parmi les quelques pays qui ont pris la décision progressiste de ratifier le Protocole facultatif. | UN | وبالتالي ستكون سري لانكا من بين البلدان القليلة التي اتخذت هذا القرار التقدمي، قرار المصادقة على البروتوكول الاختيــاري. |
En dernier lieu, elle se félicite de l'intention de l'État partie de ratifier le Protocole facultatif, qu'elle souhaite voir se faire dans les plus brefs délais, vu l'importance de son rôle dans l'élaboration du Protocole. | UN | 33 - وأخيرا، رحبت باعتزام الدولة الطرف المصادقة على البروتوكول الإضافي، الذي أبدت أملها في أن تتم المصادقة عليه بأسرع ما يمكن، بالنظر إلى دور الدولة الطرف النشط في وضع هذا البروتوكول الإضافي. |
b) ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications; | UN | (ب) المصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات؛ |
3. ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Argentine); | UN | 3- المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛ |
27. Le Comité encourage l'État partie à envisager de faire la déclaration prévue à l'article 22 de la Convention, par laquelle il reconnaîtrait la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers, et de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | 27- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إصدار البيان في إطار المادة 22، الذي تعترف بموجبه باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها، إلى جانب المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
- Projet de loi autorisant le Président de la République à ratifier le Protocole additionnel A/SP 1/6/89 modifiant et complétant les dispositions de l'article 7 du protocole additionnel sur la libre circulation des personnes, le droit de résidence et d'établissement signé à Ouagadougou le 30 juin 1989 | UN | - مشروع القانون الذي يخول لرئيس الجمهورية المصادقة على البروتوكول الإضافي A/SP.1/6/89 المعدِّل والمكمِّل لأحكام المادة 7 بشأن حرية تنقل الناس، والحق في الإقامة والحق في الاستيطان المبرم في واغادوغو بتاريخ 30 حزيران/يونيه 1989. |
En conséquence, après la ratification du Protocole relatif aux COV, plusieurs mesures de réduction devront entrer en vigueur déjà pendant cette période. | UN | وبناء على ذلك، وبعد المصادقة على البروتوكول الخاص بالمركبات العضوية المتطايرة، يجب أن تكون عدة تدابير للحد من الانبعاثات سارية بالفعل بالنسبة لتلك الفترة. |
À cet égard, le HCDH plaide pour la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد تدعو المفوضية إلى المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
112. Les débats en faveur de la ratification du Protocole facultatif à la Convention ont eu lieu. | UN | 112- لا تزال المناقشات لغرض المصادقة على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية جارية. |
Il se demande toutefois si le Rapporteur spécial pense que la ratification du Protocole facultatif relatif au droit de pétition pourrait être accéléré. | UN | إلا أنه تساءل عما إذا كانت المقررة الخاصة تعتقد أنه يمكن تسريع المصادقة على البروتوكول الاختياري المعني بالحق في التظلم. |
Elle prépare le développement de la représentation politique des femmes et envisage la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وتُعد لتعزيز التمثيل السياسي للمرأة وتتوخى المصادقة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |