ويكيبيديا

    "المصالحة وإعادة الإدماج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de réconciliation et de réintégration
        
    • la réconciliation et la réintégration
        
    • la réconciliation et à la réinsertion
        
    • de réconciliation et de réinsertion
        
    • la réconciliation et de la réintégration
        
    Le Brésil est favorable à un processus de réconciliation et de réintégration contrôlé par les Afghans et dirigé vers ceux qui renoncent à la violence, rompent les liens avec les groupes terroristes et acceptent la Constitution afghane. UN وتدعم البرازيل عملية المصالحة وإعادة الإدماج التي تقودها أفغانستان وتستهدف أولئك الذين ينبذون العنف، ويقطعون ارتباطهم بالجماعات الإرهابية ويقبلون بالدستور الأفغاني.
    59. Le règlement des différends fonciers a constitué un problème important pour les efforts de réconciliation et de réintégration. UN 59- كما مثلت تسوية النـزاعات المتعلقة بالأراضي وملكيتها تحديات هامة أمام المصالحة وإعادة الإدماج.
    Grâce à 37 réunions communautaires avec les ex-combattants et les communautés d'accueil, ainsi que les autorités locales, pour discuter de réconciliation et de réintégration en divers points du pays UN من خلال 37 اجتماعا مجتمعيا مع المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية المضيفة، وكذلك مع السلطات المحلية، من أجل مناقشة المصالحة وإعادة الإدماج في أماكن مختلفة في أنحاء البلد.
    Il a déclaré que la réconciliation et la réintégration étaient pour le Gouvernement afghan des priorités politiques. UN وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان لحكومة أفغانستان.
    Il a déclaré que la réconciliation et la réintégration constituaient des priorités politiques pour le Gouvernement afghan. UN وأعلن أن المصالحة وإعادة الإدماج أولويتان أساسيتان من أولويات حكومة أفغانستان.
    :: Cinquante projets communautaires d'appui à la réconciliation et à la réinsertion sociale de 4 000 membres de bandes armées considérés comme une sérieuse menace pour le processus politique UN :: تنظيم 50 مشروعا في المجتمعات المحلية من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة التي تعتبر تهديدا خطيرا للعملية السياسية
    Les efforts de réconciliation et de réintégration menés par les Afghans ont connu un succès mitigé au cours des derniers mois. UN 33 - لقيت جهود المصالحة وإعادة الإدماج التي تبذلها أفغانستان درجات متفاوتة من النجاح في الأشهر القليلة الماضية.
    Le rapport a mis en lumière ce qui suit : les facteurs qui ont fait que, dans chaque communauté, les gens ont pris les armes, les destructions qui ont eu lieu, y compris les pertes de vies humaines, le processus de réconciliation et de réintégration en cours et l'action des services gouvernementaux auprès des communautés touchées. UN وألقى التقرير الضوء على ما يلي: العوامل التي ساهمت في حمل الأفراد للسلاح في كل مجتمع محلي أثناء الحرب، والدمار الذي حدث، بما فيه الخسائر في الأرواح، وعملية المصالحة وإعادة الإدماج الجارية، بما فيها الخدمات الحكومية التي تصل إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    Processus de réconciliation et de réintégration UN عملية المصالحة وإعادة الإدماج
    Programme de réconciliation et de réintégration. Un programme de réconciliation et de réintégration a été lancé afin d'aider les ex-combattants qui n'ont pas été enrôlés dans l'armée ou la police; il s'agit par là de proposer des stages de formation et un appui afin d'ouvrir des débouchés aux ex-combattants et de les aider à trouver du travail. UN 8 - برنامج المصالحة وإعادة الإدماج: تم الشروع في برنامج للمصالحة وإعادة الإدماج في الوقت الراهن لمساعدة المقاتلين السابقين الذين لم تستوعبهم قوات الجيش أو الشرطة، من خلال توفير التدريب والمساعدة بغية زيادة فرص العمل وتأمين العمالة.
    Il est également proposé de transférer 3 postes d'agent local de l'ancien Groupe de l'analyse et de la planification pour appuyer les activités parlementaires et les mesures de réconciliation et de réintégration, alors que le processus de réconciliation et de réintégration progresse et que le Parlement nouvellement élu commence ses travaux. UN 90 - من المقترح أيضا نقل 3 وظائف من الرتب المحلية من وحدة تحليل السياسات الملغاة لدعم الأنشطة البرلمانية وتلك المتعلقة بالمصالحة والإدماج، مع سير عملية المصالحة وإعادة الإدماج قدما وشروع البرلمان المنتخب حديثا في أداء مهامه.
    Les efforts déployés par le HPC et son Secrétariat mixte pour mobiliser le soutien des bailleurs de fonds internationaux ont rencontré un franc succès avec plus de 170 millions de dollars engagés en 2011 dans la mise en œuvre des projets de réconciliation et de réintégration au profit des ex-combattants et des communautés dans lesquelles ils sont retournés. UN وتكللت الجهود التي بذلها المجلس الأعلى للسلام وأمانته المشتركة من أجل جلب دعم المانحين الدوليين بنجاح باهر، حيث تعهدت الجهات المانحة في عام 2011 بتقديم مبلغ يزيد على 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع في مجالي المصالحة وإعادة الإدماج فيما يتعلق بالمقاتلين السابقين والمجتمعات التي عادوا إليها.
    Ayant constaté que relativement peu de demandes de dérogation ont été présentées en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002), le Comité a demandé des renseignements additionnels à l'Équipe de surveillance, y compris sur ce que représentent les dépenses courantes en Afghanistan et sur le volume des paiements effectués dans le cadre des programmes de réconciliation et de réintégration. UN وتلاحظ اللجنة العدد القليل نسبيا من طلبات الاستثناء المقدمة في إطار الفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) وطلبت من فريق الرصد التماس معلومات إضافية تشمل مفهوم المصروفات الأساسية في السياق الأفغاني وحجم المدفوعات في إطار برامج المصالحة وإعادة الإدماج.
    En outre, un bureau chargé de promouvoir la réconciliation et la réintégration s'emploiera, en exploitant la présence de la Mission sur le terrain et les contacts établis par celle-ci, à suivre la conception et la mise en œuvre par le Gouvernement afghan des activités visant à promouvoir la réconciliation et la réintégration et, sur demande, lui fournira un appui dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم فريق للمصالحة وإعادة الإدماج، يستند إلى وجود البعثة الميداني وشبكاتها، برصد الحكومة ودعمها، عند الطلب، في وضع وتنفيذ أنشطة المصالحة وإعادة الإدماج.
    C'est pourquoi, des mécanismes de mise en oeuvre de la responsabilité sont mis au point pour veiller à ce que ni la vérité ni la justice ne soient sacrifiées et pour contribuer si possible à promouvoir la réconciliation et la réintégration. UN ولهذا فإنه يجري حاليا إنشاء آليات مساءلة لضمان عدم التضحية بالحقيقة أو بتحقيق العدالة وللمساعدة في تعزيز المصالحة وإعادة الإدماج حيثما كان ممكنا.
    Le document final de la conférence, qui met également l'accent sur la place des femmes dans le processus, reconnaît que la réconciliation et la réintégration sont des aspects importants du processus général de paix, et que les progrès réalisés en faveur de l'un de ces deux objectifs favorisent la réalisation de l'autre. UN وأقرت الوثيقة الختامية، التي تسلط الضوء أيضا على البُعد الجنساني لهذه العملية، بأن المصالحة وإعادة الإدماج جزءان هامان لا يتجزآن من عملية السلام عموماً، وهدفان يعزِّز كل منهما الآخر ضمن البرنامج.
    Au cours du deuxième semestre de 2009, les Forces nationales de sécurité afghanes, aux côtés de leurs homologues militaires internationaux, ont mené des opérations dans l'ensemble des provinces de Herat et de Farah dans l'ouest du pays, évitant de faire des victimes civiles et suscitant une vague de candidats pour la réconciliation et la réintégration. UN 27 - وخلال النصف الثاني من عام 2009، اضطلعت قوات الأمن الوطني الأفغانية جنبا إلى جنب مع القوات العسكرية الدولية النظيرة لها بعمليات في جميع أنحاء ولايتي هيرات وفرح في الغرب، تفادت فيها سقوط ضحايا من المدنيين، وظهرت على إثرها موجة من المرشحين لتحقيق المصالحة وإعادة الإدماج.
    Des projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre pour la reconstruction d'infrastructures ont été lancés en vue de contribuer à la réconciliation et à la réinsertion sociale de 350 membres de bandes armées, y compris des femmes. UN نفذت المشاريع المجتمعية ذات العمالة الكثيفة بغية دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لـ 350 فردا من أفراد العصابات المسلحة السابقين، بمن فيهم نساء
    :: Exécution de 50 projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre pour la reconstruction d'infrastructures (projets à effet rapide) pour contribuer à la réconciliation et à la réinsertion sociale de 4 000 membres de bandes armées, y compris les femmes et les enfants associés à ces bandes UN :: تنفيذ 50 مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية من مشاريع الهياكل الأساسية كثيفة العمالة (المشاريع السريعة الأثر) من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة، بمن فيهم النساء والأطفال المرتبطون بهذه العصابات
    Exécution de 50 projets communautaires à forte intensité de main-d'œuvre pour la reconstruction d'infrastructures (projets à effet rapide) pour contribuer à la réconciliation et à la réinsertion sociale de 4 000 membres de bandes armées, y compris les femmes et les enfants associés à ces bandes UN تنفيذ 50 مشروعا على مستوى المجتمعات المحلية من مشاريع الهياكل الأساسية كثيفة العمالة (المشاريع السريعة الأثر) من أجل دعم المصالحة وإعادة الإدماج الاجتماعي لما عدده 000 4 فرد من أفراد العصابات المسلحة، بمن فيهم النساء والأطفال المرتبطون بهذه العصابات
    La Jirga consultative de paix a convenu d'un cadre de mesures pour encourager les militants Taliban à renoncer à la violence et à adhérer à un processus de réconciliation et de réinsertion. UN وقد اتفق مجلس السلام الاستشاري على إطار لتشجيع قيادة حركة طالبان وقاعدتها، على إنهاء العنف والانضمام إلى عملية المصالحة وإعادة الإدماج.
    La quatrième question est celle de la réconciliation et de la réintégration. UN والمسألة الرابعة هي المصالحة وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد