ويكيبيديا

    "المصالح الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérêts internationaux
        
    • garanties internationales portant sur
        
    • internationales portant sur des
        
    • aux garanties internationales portant
        
    À de nombreuses reprises au cours de cette session, les États ont transcendé les intérêts nationaux pour s'attacher aux intérêts internationaux. UN وفي مناسبات عديدة أثناء هذه الدورة، فضل الأعضاء المصالح الدولية على المصالح الوطنية.
    En outre, une telle situation pourrait déstabiliser la région, ce qui compromettrait la sécurité et la stabilité des pays voisins et, partant, mettrait en péril les intérêts internationaux. UN - خلق وضع أمني غير مستقر في المنطقة مما سيؤثر دون شك على أمن واستقرار دول الجوار وبالتالي يعرض المصالح الدولية للخطر.
    - Que l'octroi de l'asile à cette personne est contraire aux intérêts internationaux de la République fédérale de Yougoslavie et à la sauvegarde de l'ordre public et de la sécurité nationale. UN - أن هذا اللجوء يخالف المصالح الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واعتبارات الأمن القومي وحماية النظام العام.
    Projet de convention d'Unidroit relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN مشروع اتفاقية " يونيدروا " بشأن المصالح الدولية في المعدات المتنقلة
    Il faut à présent coordonner le projet de convention d'Unidroit relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles avec le projet de convention de la CNUDCI sur la cession de créances à des fins de financement. UN وهناك الآن حاجة إلى تنسيق مشروع اتفاقية يونيدروا بشأن المصالح الدولية في المعدات الدارجة مع مشروع اتفاقية الأونسيترال بشأن إحالة المستحقات.
    15. Colloque sur les intérêts internationaux dans la région du Golfe, à Abou Dhabi les 15 et 16 mars 2004. UN 15 - ندوة حول المصالح الدولية في منطقة الخليج التي عقدت في أبوظبي في الفترة من 15-16 مارس 2004م.
    100. Les programmes nationaux sont destinés aux pays qui sont aux prises avec des problèmes de drogues d'une ampleur et d'une nature telles que des intérêts internationaux sont en jeu. UN 100 - وأما البرامج الوطنية فتركز على فرادى البلدان التي لديها مشاكل عقاقير غير مشروعة ذات نطاق أو طابع يجعلها تشكل خطرا على المصالح الدولية.
    Souhaitant préserver la sécurité et la stabilité dans cette région vitale du monde, nous demandons à toutes les parties de prendre conscience de son importance en tant que région où les intérêts internationaux s'entrecroisent et en tant que région ayant une importance stratégique pour le commerce mondial. UN ومن واقع حرصنا على اﻷمن والاستقرار في هذه المنطقة الحيوية من العالم فإننا ندعو كافة اﻷطراف أن تعي ما لهذه المنطقة من أهمية نظرا لتشابك المصالح الدولية فيها وما تمثله من موقع استراتيجي بالنسبة للتجارة العالمية.
    Les faits montrent que ces guerres impliquent toutes sortes d'acteurs, forces armées gouvernementales, groupes armés d'opposition ou encore des intérêts internationaux comme d'autres États, des sociétés multinationales ou des organisations criminelles. UN وتشير الشواهد العملية إلى أن حروب الأصول هذه كثيرا ما تكون فيها جهات متعددة فاعلة تتنافس على مصلحة، ابتداءً من القوات المسلحة الحكومية والجماعات المسلحة المعارضة للدولة، إلى المصالح الدولية مثل الدول الأخرى والشركات المتعددة الجنسيات والتكتلات الإجرامية.
    Enfin, le difficile conflit au Darfour a été rendu plus compliqué par une multitude d'intérêts internationaux, ainsi que par les développements intervenus ultérieurement, en particulier l'inculpation du Président Omar Al Bashir par la Cour pénale internationale (CPI). UN وعلاوة على ذلك، تعقد النزاع المستعصي على الحل في دارفور بسبب عدد لا يحصى من المصالح الدولية ومن جراء التطورات اللاحقة، ولا سيما قرار الاتهام الصادر عن المحكمة الجنائية الدولية بحق الرئيس عمر حسن البشير.
    2. Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles UN 2- اتفاقية المصالح الدولية في المعدات المتنقلة
    Il a donc été proposé de laisser aux parties le soin de choisir entre la convention que la CNUDCI était en train d'élaborer et les projets de convention et de protocoles relatifs aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles auxquels travaillait Unidroit. UN لذلك أشير إلى أنه سيكون من الأفضل ترك هذه المسألة للأطراف للاختيار بين مشروع الاتفاقية الذي تعده الأونسيترال والمشروع الذي يعده المعهد الدولي والبروتوكولات الملحقة به بشأن المصالح الدولية في المعدات المتنقلة.
    35. Les travaux intersessions se poursuivent sur l'avant-projet de protocole à la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles. UN 35 - ويتواصل العمل بين الدورات فيما يتعلق بالمشروع الأولي لبروتوكول الاتفاقية المذكورة أعلاه بشأن المصالح الدولية في المعدات المتحركة وذلك فيما يتصل بمسائل تقتصر على الموجودات الفضائية.
    Toutefois, sur le plan pratique, il préférerait que la convention à l'examen prime le projet de convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et les protocoles relatifs à des matériels d'équipement spécifiques préparés actuellement par Unidroit, dans la mesure où la convention semble être moins restrictive tant pour l'emprunteur que pour le prêteur. UN ونود أن نسجل مع ذلك أننا نفضل عمليا أن يكون لهذه الاتفاقية السبق على مشروع اتفاقية المصالح الدولية في المعدات المتنقلة، والبروتوكولات المتعلقة بالمعدات على وجه التحديد والتي يتولى اعدادها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص، حيث ان هذه الاتفاقية تبدو أقل تقييدا للمقترضين والمقرضين على حد سواء.
    À cet égard, on a fait observer que les systèmes d'inscription internationaux, comme ceux qui sont envisagés dans la Convention des Nations Unies sur la cession de créances dans le commerce international et la Convention relative aux garanties internationales portant sur des matériels d'équipement mobiles et ses protocoles, pouvaient fournir des exemples utiles. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أن نظم التسجيل الدولية، مثل النظم المتوخاة في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات في التجارة الدولية واتفاقية المصالح الدولية في المعدات المتنقلة وبروتوكولاتها ذات الصلة، يمكن أن تكون أمثلة مفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد