ويكيبيديا

    "المصالح العسكرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • intérêts militaires
        
    Il ne paraît guère vraisemblable qu'un conflit d'intérêts militaires et humanitaires puisse se produire en exerçant une pression pour que les commandants divulguent des renseignements conservant leur caractère névralgique. UN وقد يبدو من غير المحتمل أن ينشأ وضع يكتنفه تناقض بين المصالح العسكرية والمصالح الإنسانية مع ممارسة الضغط على القادة للإفراج عن معلومات تحتفظ بحساسيتها العسكرية.
    Les gens ne doivent pas être utilisés comme des pions pour servir des intérêts militaires et politiques. UN إن الناس يجب ألا يُستخدموا كرهائن لتعزيز المصالح العسكرية والسياسية.
    Les attaques de ces groupes étaient dirigées non seulement contre des intérêts militaires ou gouvernementaux, mais aussi contre des cibles civiles en Turquie. UN ولم تكن هجمات هذه الجماعات موجهة ضد المصالح العسكرية أو الحكومية فقط بل كانت تستهدف المدنيين في تركيا أيضا.
    De l'avis de la Russie, ce protocole établit un mécanisme efficace qui réalise l'équilibre des intérêts militaires et des préoccupations humanitaires en ce qui concerne divers types de mines terrestres. UN إن روسيا تعتبر هذا البروتوكول بمثابة آلية فعالة تحقق التوازن بين المصالح العسكرية والشواغل الإنسانية فيما يتعلق بمختلف أنواع الألغام الأرضية.
    Les États-Unis demeuraient néanmoins convaincus que les mines de ce type présentaient réellement une menace pour les civils et qu'il était possible d'en réglementer l'usage eu égard à tous intérêts militaires légitimes. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تزال الولايات المتحدة مقتنعة بأن هذا النوع من الذخائر يمثل تهديدا حقيقيا للمدنيين وأنه من الممكن مراقبة استعماله في ضوء جميع المصالح العسكرية المشروعة.
    Le concept d'assistance militaire à l'étranger recouvre aussi toute action visant à renverser un gouvernement ou à porter atteinte à l'ordre constitutionnel, à la souveraineté ou à l'intégrité territoriale d'un État, et d'autres actions servant les intérêts militaires d'un belligérant. UN ويُعدّ جزءاً من المساعدة العسكرية الخارجية أي عمل يستهدف الإطاحة بحكومة أو تقويض النظام الدستوري لدولة ما أو سيادتها أو سلامتها الإقليمية وأي عمل آخر يعزّز المصالح العسكرية لطرف من أطراف النزاع.
    Il est également préoccupant que les irrégularités de procédure soient surtout constatées dans les affaires d'intérêt public dans lesquelles sont impliquées des personnes appartenant ou liées à l'armée, du fait que les intérêts militaires l'emportent souvent sur la fonction juridictionnelle de l'État. UN ومما يبعث على القلق أيضا أن أوجه القصور في تطبيق اﻹجراءات القانونية المعمول بها تحدث بصفة خاصة في القضايا ذات اﻷهمية العامة التي يشترك فيها أفراد ينتمون إلى الجيش أو يكونون على صلة به بسبب تدخل المصالح العسكرية في الوظيفة القضائية للدولة.
    :: Toute autre action visant à promouvoir les intérêts militaires d'un belligérant, plutôt que des activités humanitaires ou civiles visant à améliorer le sort des civils dans une zone de conflit. UN :: أي عمل آخر يكون قد أسفر عن تعزيز المصالح العسكرية لطرف من أطراف الصراعات المسلحة، على ألا يشمل ذلك الأنشطة الإنسانية أو المدنية الرامية إلى تخفيف محنة الأنشطة المدنية في منطقة من مناطق الصراعات المسلحة.
    29. Les interventions humanitaires menées à l'initiative d'un État sans l'aval du Conseil de sécurité de l'ONU ne sont pas toujours dictées par les intérêts militaires, politiques, économiques ou autres de cet État. UN 29- والتدخلات الإنسانية الناتجة عن أفعال انفرادية تقوم بها الدول دون موافقة مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لا تتمّ دائماً لتلبية المصالح العسكرية أو السياسية أو الاقتصادية أو المصالح الأخرى لهذه الدول.
    «Il convient également de mentionner que la protection des immenses intérêts militaires des États-Unis a exigé le développement de structures civiles, militaires, de renseignement et de répression qui dépassent de loin ce qui est nécessaire pour le maintien de l'ordre interne. UN " يجب علينا أيضا أن نلاحظ أن حماية المصالح العسكرية الواسعة للولايات المتحدة قد جعلت من الضروري تطوير هياكل مدنية وعسكرية وآلية استخبارات وإنفاذ للقانون تتجاوز بكثير تلك المطلوبة للحفاظ على النظام الداخلي.
    146. La Mission se déclare à nouveau préoccupée par l'impunité dont jouissent les membres de l'armée impliqués dans des actes illicites, par les menaces dont font l'objet les juges et les procureurs de la part de militaires ou de personnes liées à l'armée, et par l'ingérence d'intérêts militaires dans la fonction juridictionnelle de l'État. UN ١٤٦ - وتعيد البعثة تأكيد قلقها إزاء إفلات أفراد الجيش المتورطين في أعمال غير مشروعة من العقاب، وإزاء التهديدات التي يتعرض لها القضاة ووكلاء النيابة من جانب عسكريين أو أشخاص ذوي صلة بالمؤسسة العسكرية، وإزاء تدخل المصالح العسكرية في مهام هي من اختصاصات الدولة.
    Les précisions concernant le type d'armes en cause et le point d'impact effectif (et non le point d'impact visé) de l'engin peuvent être consignées par une entité neutre immédiatement après une attaque, de sorte que les intérêts militaires soient dûment respectés et les retards évités. UN ويمكن تسجيل المعلومات التي تعطي تفاصيل عن نوع السلاح ونقطة الصدم الفعلية (وليست المرجوّة) لدى كيان محايد فور الانتهاء من شن أي هجوم وذلك على نحو يفضي إلى حماية المصالح العسكرية وتفادي التأخير في الوقت نفسه.
    59. M. STREULI (Suisse) constate que, de l'aveu général, la Convention est un instrument adaptable et peut donner lieu à l'élaboration de règles nouvelles afin de réduire autant que faire se peut les effets néfastes qu'ont certaines armes pendant les conflits sur la population civile tout en prenant en considération les intérêts militaires des États. UN 59- السيد شترولي (سويسرا) قال إن الاتفاقية، بصفة عامة، صك قابل للتكيف ويمكن أن تشتمل على قواعد جديدة لخفض وتقليل الآثار الضارة التي تمثلها بعض الأسلحة على السكان المدنيين أثناء النزاعات وأن تراعي في الوقت نفسه المصالح العسكرية للدول.
    La population de Gibraltar est résolument opposée au principe de la souveraineté partagée. La souveraineté sur Gibraltar est indivisible et ne peut pas être partagée entre la Puissance administrante et un État voisin pour satisfaire les intérêts militaires de la première, les ambitions territoriales du second, au mépris du droit inaliénable des peuples à l'autodétermination. UN ويعارض شعب جبل طارق معارضة قاطعة مبدأ السيادة المشتركة، إذ أن سيادة شعب جبل طارق على بلاده مسألة غير قابلة للتجزئة، ولا يمكن تقاسمها من طرف الدولة القائمة بالإدارة، ودولة مجاورة، بما يلائم المصالح العسكرية لإحداهما، والمطامح الإقليمية للأخرى، في الوقت الذي يتم فيه تجاهل حق الشعب غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    Le peuple de Gibraltar est implacablement opposé au principe d'une souveraineté conjointe, la souveraineté de sa patrie est indivisible et ne saurait être partagée entre sa Puissance administrante et un État voisin pour répondre aux intérêts militaires de l'un et aux ambitions territoriales de l'autre, tout en ignorant son droit inaliénable à l'autodétermination. UN ويعارض شعب جبل طارق معارضة قاطعة مبدأ السيادة المشتركة. وسيادة شعب جبل طارق على بلاده مسألة غير قابلة للتجزئة، ولا يمكن تقاسمها من طرف الدولة القائمة بالإدارة ودولة مجاورة، بما يلائم المصالح العسكرية لإحداهما والمطامح الإقليمية للأخرى، في نفس الوقت الذي يتم فيه تجاهل حق الشعب غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    Plusieurs programmes ont déjà été entamés pour la mise en place d'infrastructures de données géospatiales par les gouvernements ou sous l'impulsion d'intérêts militaires ou commerciaux, dans le but d'améliorer la qualité des observations et de l'interprétation, de gérer des quantités considérables de données mondiales et de communiquer les résultats de la recherche relative aux changements mondiaux à la communauté internationale. UN وهناك بالفعل العديد من البرامج الجارية لتنفيذ هياكل أساسية عبر وطنية للبيانات الجغرافية المكانية، وتقوم على تنفيذها الحكومات، أو تقف وراءها دوافع المصالح العسكرية أو التجارية، وتهدف إلى تحسين نوعية الملاحظات والتفسيرات، وإدارة كميات كبيرة من البيانات العالمية، ونقل نتائج بحوث التغيرات العالمية إلى المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد