ويكيبيديا

    "المصدّرة للنفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exportateurs de pétrole
        
    • exportatrices de pétrole
        
    Au sein des groupes de pays, les résultats ont cependant été divers, notamment entre les pays exportateurs de pétrole et les pays importateurs de pétrole. UN غير أن النتائج ظلّت متباينة فيما بين البلدان، ولا سيما بين البلدان المصدّرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    Les pays exportateurs de pétrole ont connu une expansion plus forte que les pays importateurs. UN وزاد الانتعاش في البلدان المصدّرة للنفط بقوة أكبر من زيادته في البلدان المستوردة للنفط.
    :: La croissance économique et les performances macroéconomiques se sont améliorées dans la plupart des PMA, en particulier ceux d'entre eux exportateurs de pétrole. UN طرأ تحسّن على النمو الاقتصادي وأداء الاقتصاد الكلي في معظم أقل البلدان نموا، ولا سيما تلك المصدّرة للنفط من بينها.
    En Asie occidentale et en Afrique du Nord, l'excédent des pays exportateurs de pétrole a chuté de plus de 15,0 % du PIB au cours des années ayant précédé 2008 pour atteindre environ 2,0 % en 2009. UN وانخفض فائض البلدان المصدّرة للنفط في غرب آسيا وشمال أفريقيا من نسبة تزيد على 15 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في الأعوام السابقة لعام 2008 إلى نحو 2 في المائة في عام 2009.
    Les économies exportatrices de pétrole et d'autres produits de base en tireraient profit grâce à l'amélioration des termes de l'échange, mais ces bénéfices ne suffiraient pas à compenser la restriction de la demande globale dans le reste du monde. UN وستستفيد الاقتصادات المصدّرة للنفط وسائر السلع الأساسية من تحسّن مداولاتها للتبادل التجاري، ولكن حجم تلك المكاسب لن يكف لتعويض أثر الانخفاض في الطلب الكلّي في بقية العالم.
    Les excédents extérieurs ont augmenté dans la plupart des pays exportateurs de pétrole et de minerais, tandis que les déficits des comptes courants des pays importateurs de pétrole se sont accrus. UN فقد ارتفعت الفوائض الخارجية في معظم البلدان المصدّرة للنفط والمعادن، بينما اتسع عجز الحساب الجاري في البلدان المستوردة للنفط.
    Cela aurait pour effet de réduire la marge de manœuvre budgétaire des pays exportateurs de pétrole et d'aggraver la situation budgétaire déjà difficile des pays à économie diversifiée. UN وقد يؤدي ذلك إلى تقليص الهامش المالي لدى البلدان المصدّرة للنفط إضافة إلى الوضع المالي المتأزم أصلا في الاقتصادات الأكثر تنوعا.
    En outre, les exportateurs de pétrole de la sous-région, à savoir l'Égypte, l'Iraq, la République arabe syrienne, le Soudan et le Yémen, n'étant pas tenus de respecter les quotas de production de l'OPEP, ont pu éviter une chute nette de leurs niveaux de production de pétrole brut. UN وفضلاً عن ذلك، لم تخضع البلدان المصدّرة للنفط في المنطقة دون الإقليمية، أي الجمهورية العربية السورية، والسودان، والعراق، ومصر، واليمن، لحصة الإنتاج التي قررتها الأوبك وأمكنها تجنّب حدوث انخفاض حاد في مستويات إنتاج النفط الخام.
    Ces déséquilibres ont entraîné des baisses cumulées de la dette extérieure des États-Unis car le modèle de croissance du pays génère des déficits commerciaux importants qui sont compensés par les énormes excédents commerciaux d'autres pays, tels que l'Allemagne, la Chine, le Japon et d'autres grands exportateurs asiatiques ainsi que les pays exportateurs de pétrole. UN وقد أدت الاختلالات إلى زيادات تراكمية في الالتزامات الخارجية للولايات المتحدة التي يولّد نمط نموّها عجزا كبيرا في الميزان التجاري، يقابله فائض تجاري كبير في أماكن أخرى كألمانيا واليابان والصين وغيرها من البلدان الآسيوية المصدّرة الرئيسية والبلدان المصدّرة للنفط.
    Les cinq PMA exportateurs de pétrole ont tiré parti de la forte hausse qu'ont enregistré les prix du pétrole depuis 2003, les autres PMA devant faire face, pour leur part, à une augmentation de la facture pétrolière. UN 20 - والبلدان الخمسة الأقل نموا المصدّرة للنفط استفادت من ارتفاع أسعار النفط الذي بدأ في عام 2003، في حين أن بلدانا أخرى تتكبد اليوم تكاليف أعلى لاستيراده.
    3. Les organisations suivantes étaient représentées: Agence internationale de l'énergie atomique, Communauté européenne, Ligue des États arabes, Organisation des pays exportateurs de pétrole et Organisation internationale pour les migrations. UN 3- وكانت المنظمات التالية ممثَّلة في الدورة: الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والجماعة الأوروبية، والمنظمة الدولية للهجرة، وجامعة الدول العربية، ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    172. À la 7e séance plénière, le 8 novembre 2001, des déclarations ont été faites au nom du Directeur exécutif de l'Agence internationale de l'énergie; et du Secrétaire général de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN 172- في الجلسة العامة الثامنة المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أدلي ببيانات نيابة عن كل من المدير التنفيذي لوكالة الطاقة الدولية؛ والأمين العام لمنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    Les taux de croissance en 2012 ont été forts tant dans les pays riches en produits de base que dans ceux qui ne le sont pas, les pays exportateurs de pétrole ayant vu leur taux de croissance augmenter sensiblement grâce à l'accroissement de la production et à l'envolée des cours du pétrole. UN 13 - ولقد كانت معدلات النمو في عام 2012 تتسم بالقوة سواء في البلدان الغنية سلعياً أو البلدان غير الغنية سلعياً حيث شهدت البلدان المصدّرة للنفط ارتفاعاً ملموسا في معدلات نموها. ويرجع ذلك أساساً إلى زيادة إنتاج النفط وارتفاع الأسعار.
    1989-1994 Chef de la section de l'économie, Mission permanente de la Fédération de Russie auprès des organisations internationales à Vienne : relations avec l'ONUDI et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) UN من 1989 إلى 1994 رئيس القسم الاقتصادي، البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى المنظمات الدولية في فيينا؛ تعامل مع اليونيدو ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط (الأوبك)
    3. Les organisations suivantes étaient représentées: Agence internationale de l'énergie atomique, Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie, Commission européenne, Institut international du froid, Ligue des États arabes, Organisation des pays exportateurs de pétrole. UN 3- ومثلت في الدورة المنظمات التالية: الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية والمركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية والمعهد الدولي للتبريد وجامعة الدول العربية ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط.
    Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) UN منظمة البلدان المصدّرة للنفط (الأوبك)
    D'après les estimations de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), en 2009, la demande mondiale totale de pétrole brut était en moyenne de 84,4 millions de barils par jour pour une offre totale moyenne de 84,1 millions de barils par jour. UN 5 - وفقاً لتقديرات منظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك)، كان متوسط الطلب العالمي 84.4 مليون برميل يومياً عام 2009، بينما بلغ متوسط العرض الكلي للنفط الخام 84.1 مليون برميل يومياً().
    Selon l'Agence internationale de l'énergie (AIE) et l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP), la demande de pétrole devrait atteindre environ 120 millions de barils par jour en 2030, le secteur des transports étant le principal utilisateur. UN وجاء عن الوكالة الدولية للطاقة ومنظمة البلدان المصدّرة للنفط (أوبك) أن من المتوقع بلوغ الطلب على النفط نحو 120 مليون برميل يومياً في عام 2030، حيث سيكون المستهلك الرئيسي هو قطاع النقل.
    6. Il est essentiel que l'ONUDI continue à poursuivre des initiatives visant à renforcer la coopération avec les autres organisations et institutions internationales ou régionales, dont le Fonds de l'OPEP (Organisation des pays exportateurs de pétrole) pour le développement international, afin de mobiliser des ressources pour le développement et de devenir ainsi mieux à même de répondre aux attentes des États Membres. UN 6- واستطرد قائلا إن من الضروري أن تواصل اليونيدو مبادرتها لتعزيز تعاونها مع منظمات ومؤسسات دولية أو إقليمية أخرى، بما فيها صندوق الأوبك (منظمة البلدان المصدّرة للنفط) للتنمية الدولية، بغية الحصول على موارد من أجل التنمية ومن ثم زيادة قدرتها على تحقيق الوفاء بتطلعات الدول الأعضاء.
    12. Les participants à la réunion ont été informés par le représentant de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) qu'au cours des discussions menées par cette organisation en octobre 2005 à Vienne sur la sécurité des approvisionnements énergétiques, les participants n'avaient pas débattu des incidences éventuelles du Protocole de Kyoto sur l'industrie pétrolière. UN 12- وأحاط ممثل منظمة البلدان المصدّرة للنفط (الأوبك) الاجتماع علماً بأن المشاركين في مناقشات الأوبك خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005 التي جرت في فيينا بشأن تأمين مصادر الطاقة، لم يناقشوا آثار بروتوكول كيوتو المحتملة على صناعة النفط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد