ويكيبيديا

    "المصرفيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • banquiers
        
    • bancaires
        
    • banques
        
    • banquier
        
    • secteur bancaire
        
    • contrôle bancaire
        
    • Bankers
        
    • circuit bancaire
        
    • le numéraire
        
    Membre fondateur de l'Association des banquiers arabes, Londres UN عضو مؤسس، جمعية المصرفيين العرب، لندن، المملكة المتحدة
    Son code a tué des gens; mon code a rendu fou des banquiers et des actionnaires Open Subtitles رمزه قام بقتل الناس .. بينما رمزي جعل من المصرفيين و المساهمين مجانين
    Plusieurs banquiers sont en prison pour cela. UN ويقضي عدد من المصرفيين البنوك الآن أحكاماً بالسجن نتيجة لذلك.
    Ces montants seront virés sur les comptes bancaires de l'ONUDI comme suit: UN وستحول هذه المبالغ الى حسابي اليونيدو المصرفيين التاليين:
    La Commission a également sensibilisé à ces questions les membres de l'Association tanzanienne des banques (Bankers Association of Tanzania) et de l'Association tanzanienne des assurances (Insurance Association of Tanzania), ainsi que des hauts fonctionnaires. UN وعملت اللجنة أيضا على توعية أعضاء رابطة المصرفيين ورابطة التأمين في تنزانيا، وكبار المسؤولين الحكوميين في هذا الصدد.
    En deux occasions, une formation a été dispensée à des groupes de banquiers africains. UN وتم توفير التدريب لمجموعات من المصرفيين الأفارقة في مناسبتين اثنتين.
    À cet égard, une intervention a été conçue pour former les banquiers africains au financement du développement, et ce en utilisant les moyens des institutions financières d'Asie. UN وفي هذا الصدد، تم الاضطلاع بنشاط يرمي إلى تطوير قدرة المصرفيين الأفارقة في مجال تمويل التنمية، باستخدام القدرات المتوفرة لدى المؤسسات المالية الآسيوية.
    Conseil monétaire centraméricain, San José (Costa Rica), 1968-1970, et Association des banquiers du Guatemala, 1970-1972. UN المجلس النقدي ﻷمريكا الوسطى، سان خوسيه، كوستاريكا، ١٩٦٨-١٩٧٠؛ ولرابطة المصرفيين الغواتيماليين، ١٩٧٠-١٩٧٢.
    En outre, forts de l’expérience qu’ils avaient de la crise de la dette dans les années 80, les banquiers pensaient qu’en cas de difficulté, les gouvernements interviendraient. UN وكان هناك أيضا تاريخ أزمة ديون فترة الثمانينات يدعو المصرفيين إلى اﻹيمان بأن الحكومات ستتدخل في وقت اﻷزمات.
    Cela ne facilitait pas la tâche des banquiers, des juristes et des comptables. UN وهذا تحدٍ يواجه المصرفيين ورجال القانون والمحاسبين.
    Me voici de retour à New York, et cela me rappelle un vieux dicton sur les banquiers. UN تذكرني عودتي إلى نيويورك بمثل قديم عن المصرفيين.
    Il semble n'y avoir que deux types de banquiers dans le monde : ceux qui ont la mémoire courte, et ceux qui n'ont pas de mémoire. UN يبدو أن هناك نوعين من المصرفيين في العالم: مصرفيون ذو ذاكرة قصيرة ومصرفيون بدون ذاكرة.
    · Les banquiers et les traders astucieux et cupides trouveront toujours une manière de déjouer la réglementation. News-Commentary · إن المصرفيين والتجار الأذكياء الجشعين سوف يجدون دوماً السبل اللازمة للتحايل على القوانين والقواعد الجديدة؛
    Les salaires des banquiers sont-ils vraiment la cause de la crise ? News-Commentary هل أجور المصرفيين أصل الشرور المالية حقاً؟
    La conviction peut marcher avec les Comanches, mais pas avec des banquiers. Open Subtitles الإيمان ربما يعمل مع الكومانشي ولكن ليس مع هؤلاء المصرفيين في الطابق السفلي
    C'est mieux que de bousiller des banquiers et arrêter des hackers. Open Subtitles هو عمل أفضل من القبض على ...المصرفيين واجتذاب المخترقين
    Ces montants seront virés sur les comptes bancaires de l'ONUDI comme suit: UN وستحول هذه المبالغ الى حسابي اليونيدو المصرفيين التاليين:
    En Amérique latine, par exemple, les interventions d'investisseurs privés non bancaires sur les marchés locaux constituent désormais l'une des formes les plus importantes d'entrées de capitaux. UN ففي أمريكا اللاتينية، على سبيل المثال، تُشكل الآن التدفقات إلى الأسواق المحلية القادمة من مستثمري القطاع الخاص غير المصرفيين واحداً من أهم أشكال التدفقات الرأسمالية.
    En position de monopole donc, les banques n'ont pas cherché à innover dans la création d'instruments d'intermédiation, la mise en place de services à l'intention de la clientèle ni la formation. UN وزيادة عن ذلك، فإن وضع المصارف الاحتكاري أقعدها عن التجديد في تصميم وسائل الوساطة، وتقديم الخدمات إلى العملاء، وتدريب المصرفيين المحترفين.
    Vous êtes juste les fistons d'un riche banquier sans compassion. Open Subtitles أنتم مجرد حفنة من أطفال المصرفيين الأثرياء ومستوى تعاطفكم صفر بكل تأكيد
    Le colloque sur les opinions du secteur bancaire concernant la comptabilité et la publication d'informations par les banques commerciales avait constitué un bon exemple de participation du secteur privé aux travaux de la CNUCED. UN وإن المنتدى المكرس ﻵراء المصرفيين الخاصة بالكشف عن البيانات والمسائل ذات الصلة بالمحاسبة يعتبر مثالاً حسناً لاشتراك القطاع الخاص في عمل اﻷونكتاد.
    C'est dans cette perspective que le FMI produit et diffuse les Principes de base du Comité de Bâle sur le contrôle bancaire. UN وفي هذا الصدد، قال إن البنك الدولي يعكف على إدخال العمل بالمبادئ اﻷساسية للجنة بازل بشأن اﻹشراف والتنظيم المصرفيين ونشر تلك المبادئ.
    Les femmes qui représentent le Union of Central Bankers sont Kandi Cash, Vice-Présidente, et Kaye Rolle, Secrétaire générale. UN وتمثل اتحاد المصرفيين المركزيين، نائبة الرئيس، كاندى كاش، وكاي رول، الأمينة العامة.
    413. Le Comité juge que Mivan n'a pas prouvé que les sommes déposées en banque et le numéraire conservé à son bureau avaient été détournés, prélevés, volés ou détruits et, partant, n'a pas démontré avoir subi une perte quelconque. UN 413- ويرى الفريق أن شركة " ميفان " لم تثبت أن الأموال الموجودة في حسابيها المصرفيين والمبلغ النقدي الذي كان موجودا في مكتب المشروع جرى الاستيلاء عليها أو نقلها أو سرقتها أو تدميرها، ولم تثبت بالتالي، كيف تكبدت أي خسارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد